双语有声读物

As long as I thought he'd run away with some woman I thought there was a chance. 只要他是同一个女人跑掉的,我总认为他还有回来的可能。 I don't believe that sort of thing ever answers. 我不相信这类事能闹出什么名堂来

发表于:2019-02-13 / 阅读(139) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Do you think he's done something that we don't know about, and is lying doggo on account of the police? 你想他会不会做了什么我们都不知道的事,怕警察找他的麻烦,所以躲起来避避风? The suggestion sent a ray of hope

发表于:2019-02-13 / 阅读(158) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

But if he wanted to be an artist, why didn't he say so? asked Mrs. Strickland at last. 但是如果他想当画家,为什么不告诉我呢?思特里克兰德太太最后开口说。 I should have thought I was the last person to be unsympathetic

发表于:2019-02-13 / 阅读(139) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Dirk Stroeve, telling the story, had such a look of blank astonishment on his round, foolish face that it was almost impossible not to laugh. 说这个故事的时候,戴尔克施特略夫的一张傻里傻气的胖脸蛋上流露着那么一种惊诧

发表于:2019-02-13 / 阅读(190) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

I'm not sure if he'll wish to see me. 我不知道他是不是愿意看到我。 I think I may remind him of a time he prefers to forget. 我怕我会使他想起一段他宁愿忘掉的日子。 But I'll come all the same. Is there any chance of see

发表于:2019-02-13 / 阅读(139) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 21 第12章 Dirk Stroeve agreed to fetch me on the following evening and take me to the cafe at which Strickland was most likely to be found. 戴尔克施特略夫答应第二天晚上来找我,带我到一家多半会找到思特里克兰德

发表于:2019-02-13 / 阅读(141) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Presently, after moving, he leaned back and gazed with a curious abstraction at his antagonist. 他走过一步棋后,马上把身体往后一靠,凝视着他的对手,目光里带着一种令人奇怪的心不在焉的神情。 This was a fat,

发表于:2019-02-13 / 阅读(187) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 21 第12章 I let him take me to a restaurant of his choice, but on the way I bought a paper. 我让他带我到一家他选定的餐馆,但是在路上走的时候我买了一份报纸。 When we had ordered our dinner, I propped it agains

发表于:2019-02-13 / 阅读(107) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

I received the impression of a life which was a bitter struggle against every sort of difficulty; 我的总印象是,这个人一直在同各式各样的困难艰苦斗争; but I realised that much which would have seemed horrible to most people

发表于:2019-02-13 / 阅读(139) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Wouldn't it give you a rather pleasing sensation to think of people you didn't know and had never seen receiving emotions, subtle and passionate, from the work of your hands? 想到那些你从来不认识、从来没见过的人被你的画笔打动,

发表于:2019-02-13 / 阅读(141) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

I wish you weren't so damned monosyllabic. Have you never had a moment's regret for all the unhappiness you caused them? 我希望你别他妈的老说一个字。你给他们带来这么多不幸,难道你就一分钟也没有后悔过? His lips

发表于:2019-02-13 / 阅读(156) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Haven't you been in love since you came to Paris? 从你到巴黎以后闹过恋爱吗? I haven't got time for that sort of nonsense. Life isn't long enough for love and art. 我没有时间干这种无聊的事。生命太短促了,没有时间既

发表于:2019-02-13 / 阅读(126) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 22 第二十二章 I settled down in Paris and began to write a play. 我在巴黎定居下来,开始写一个剧本。 I led a very regular life, 我的生活很有规律; working in the morning, and in the afternoon lounging about the g

发表于:2019-02-13 / 阅读(160) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Sometimes he embarrassed his wife, 他的这种态度有时候叫他妻子感到很尴尬。 and the only time I saw her put out of countenance was when he insisted on telling me that he had taken a purge, 我见到她恼羞成怒只有一次。那次施

发表于:2019-02-13 / 阅读(147) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

I give you my word of honour, there's no one painting to-day in whose talent I am more convinced. 我拿名誉向你担保,在所有这些画家里,再没有谁比他更有天才了。 Take my word for it, you are missing a good affair. 你相信我

发表于:2019-02-13 / 阅读(166) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 23 第二十三章 I saw Strickland not infrequently, and now and then played chess with him. 我常常见到思特里克兰德,有时候同他下下棋。 He was of uncertain temper. 他的脾气时好时坏。 Sometimes he would sit silen

发表于:2019-02-13 / 阅读(163) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

You're bragging. If I really did you'd be overwhelmed with remorse. 你在说大话。如果我真的上了吊你会后悔一辈子的。 Try it, and we'll see, I retorted. 你不妨试一试,就知道我后悔不后悔了。 A smile flickered in h

发表于:2019-02-13 / 阅读(124) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Meanwhile he had never ceased to work at his art; but, soon tiring of the studios, entirely by himself. 在所有这些日子里,他的艺术活动一直没有停止过。但是不久他就没有兴致到画室去了;他只关在屋子里一个人埋

发表于:2019-02-13 / 阅读(153) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 25 第二十五章 Presently we left him. 过了一会儿我们便离开那里。 Dirk was going home to dinner, and I proposed to find a doctor and bring him to see Strickland; 戴尔克回家吃晚饭,我自告奋勇去找一位医生,带

发表于:2019-02-13 / 阅读(156) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

How did you manage that? I asked. 你怎么弄到这笔买卖的?我问他。 The woman where I get my bread recommended me. 卖我面包的那个女人把我介绍去的。 He'd told her he was looking out for someone to paint him. 他同她说过,

发表于:2019-02-13 / 阅读(147) / 评论(0) 分类 月亮和六便士
学英语单词
AGP Pro
alkyl sulfate
alloprenes
AMIBIOS
ancaps
antagonistic spring
anterior phragma
audiovocal
automatic bailer
back-translates
be welcome to
biepicondylar
blindfoldees
bore size
camphol
casualty station
Charter Party Form
chip disposal
chlorine cylinder
chowks
claw-like
clinking
coachroofs
coarse wool sheep
committe
confocal quadrics
consumer's disposable income
continuous transmitter
costoy
cross-examining attorney
Crow.
cussers
demythifying
diamond firetail
doppler correction
dose effect curve
Elstead
equivalence of ideals in the narrower sense
exoticity
fooling
gather in
genus Capella
Gorodovikovo
gozzolis
Guéra, Préfect.du
half-growns
heaving bottom
hemiplegia alternate
home slices
HyBrick
hypoazoturia
infracardiac
International Frequency Tables
kinetoblast
Lake Michigan-Huron
lapis tiburtinus
Levothroid
longprice
low reliefs
lower-secondary
mental picture
Moses, Anna Mary Robertson
multiple burst correction
Mönhöliin Bayshing
net.bank
obligation well
oil filling port
open ended design
orinetation
overquietness
passing off as
per item limitation
pigeoned
pillorize
pipe-ventilated type
plague serum
procaspases
protomicrocotylids
reversal of polarity
RW Aurigal stars
scale height
seam with
secondary main
sliding by
spot bomb
stalling tactic
stand column
systolic algorith
tandem rolling
tertiarism d'emblee
thennest
tithand
traffic control in park
verbnouns
vessel arrival and departure report
walleys
well graded gravel
Wiegner sedimentation tube
winderous
wound parasite fungi
Yien Yieh Commercial Bank Ltd.
yolk vesicle stage