时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

   Wouldn't it give you a rather pleasing sensation to think of people you didn't know and had never seen receiving emotions, subtle and passionate 1, from the work of your hands?  “想到那些你从来不认识、从来没见过的人被你的画笔打动,或者泛起种种遐思,或者感情激荡,难道你不感到欣慰吗?


  Everyone likes power. I can't imagine a more wonderful exercise of it than to move the souls of men to pity or terror. 每个人都喜爱权力。如果你能打动人们的灵魂,或者叫他们凄怆哀悯,或者叫他们惊惧恐慌,这不也是一种奇妙的行使权力的方法吗?”
  Melodrama 2. “滑稽戏。”
  Why do you mind if you paint well or badly? “那么你为什么对于画得好或不好还是很介意呢?”
  I don't. I only want to paint what I see. “我并不介意。我只不过想把我所见到的画下来。”
  I wonder if I could write on a desert island, with the certainty that no eyes but mine would ever see what I had written. “如果我置身于一个荒岛上,确切地知道除了我自己的眼睛以外再没有别人能看到我写出来的东西,我很怀疑我还能不能写作下去。”
  Strickland did not speak for a long time, but his eyes shone strangely, as though he saw something that kindled 3 his soul to ecstasy 4. 思特里克兰德很久很久没有作声。但是他的眼睛却闪着一种奇异的光辉,仿佛看到了某种点燃起他的灵魂、使他心醉神驰的东西。
  Sometimes I've thought of an island lost in a boundless 5 sea, where I could live in some hidden valley, among strange trees, in silence.  “有些时候我就想到一个包围在无边无际的大海中的小岛,我可以住在岛上一个幽僻的山谷里,四周都是不知名的树木,我寂静安闲地生活在那里。
  There I think I could find what I want. 我想在那样一个地方,我就能找到我需要的东西了。”
  He did not express himself quite like this. He used gestures instead of adjectives, and he halted. I have put into my own words what I think he wanted to say. 这不是他的原话。他用的是手势而不是形容的词藻,而且结结巴巴没有一句话说得完整。我现在是用自己的话把我认为他想要表达的重新说出来。
  Looking back on the last five years, do you think it was worth it? I asked. “回顾一下过去的五年,你认为你这样做值得吗?”我问他道。
  He looked at me, and I saw that he did not know what I meant. I explained.  他看着我,我知道他没有明白我的意思,就解释说:
  You gave up a comfortable home and a life as happy as the average. You were fairly prosperous. You seem to have had a rotten time in Paris.  “你丢掉了舒适的家庭,放弃一般人过的那种幸福生活。你本来过得很不错。可是你现在在巴黎大概连饭都吃不饱。
  If you had your time over again would you do what you did? 再叫你从头儿选择,你还愿意走这条路吗?”
  Rather. “还是这样。”
  Do you know that you haven't asked anything about your wife and children? Do you never think of them? “你知道,你根本没有打听过你的老婆和孩子。难道你从来没有想过他们吗?”
  No. “没有。”

adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
n.音乐剧;情节剧
  • We really don't need all this ridiculous melodrama!别跟我们来这套荒唐的情节剧表演!
  • White Haired Woman was a melodrama,but in certain spots it was deliberately funny.《白毛女》是一出悲剧性的歌剧,但也有不少插科打诨。
(使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光
  • We watched as the fire slowly kindled. 我们看着火慢慢地燃烧起来。
  • The teacher's praise kindled a spark of hope inside her. 老师的赞扬激起了她内心的希望。
n.狂喜,心醉神怡,入迷
  • He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。
  • Speechless with ecstasy,the little boys gazed at the toys.小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
adj.无限的;无边无际的;巨大的
  • The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
  • His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
abears
absolute calibration
acylating
advertising campaign
alands
ampholyte ions
aquiclude
areic region
Asoenangka
atcc
autogynephilic
backhouse
be decked
bean-bag
behovable
boring bar for adjustable cutter
bronchospasmolytics
calidris canutuss
cannon net
capacity-speed product
clear request
clip connection
coincidence(-counting) rate
conus teramachii
corpus
CPVs
crystal wavemeter
degrading stream
dispersion toughencng
endogalactosaminidase
fair trade act
Fauchard's disease
fiberous
furfag
gaseous body
gate feed
Givors
glaucophane
good faith trespasser
have hysterics
heavy machine tool
heug
Hydroscaphidae
hyperoxygenation
hyperplasia of thymus
hyproval-PA
in the fifties
intrazone
junk piles
labioscrotal swelling
lithocarpus glabras
loonery
loosestrife borer
mavrakos
Mayon (Mount)
McCall Seamount
meth heads
multisurface
Nubarene
oilpatch
oligoester
oonn
optional subjects
over-critical
overfeeding technique
overscrupulousness
paved
Perioeci
plasmodiophora brassicae woronin
product code numbering
pseudopleurogenous
Reissner's membranes
ribero
Ricci identities
Sambucus formosana
seeding lath
shooting down-dip
slowmotion
spacecraft mechanism
St Rose
statute of uses
tail edge
target-consumer
Tauscheria gymnocarpa
telesmatically
thermo-couple thermometer
tin'
Touch-a-Matic
transconductance tube tester
Travasol
TROPANKA
twelve-year compulsory education
unit displacement method
United States Supreme Court Reports
videoholic
vireonids
weightism
wetted area underway of planning hull
word processing equipment with fixed nonremovable
X-ray cinematography
xanthosoma violaceum
yakisoba