时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-重返17岁


英语课

  [00:02.54]- Damn it! NED: Checkmate. - 可恶! - 将死了!

[00:03.38]NED: Boom. Checkmate, Samir! 将军,萨米尔!

[00:06.74]BOY: Uh, can I get a little help in here? 能帮我个小忙吗?

[00:11.42]Alex? 亚历克斯?

[00:19.46]How does it...? 你怎么会…?

[00:22.30]- Who did this to you? - The basketball team. - 是谁这么对你? - 篮球队

[00:25.82]But why? Why? You’re one of them. 什么?怎么会呢?你是其中的一员啊

[00:28.82]You’re popular. 你很受欢迎的啊

[00:32.66]Uh, look, this is kind of personal, and I don’t know you. 你看,这问题有点私人 而且我都不认识你

[00:35.02]- I’m taped to the toilet. - Yeah. - 我被绑在厕所里 - 嗯

[00:37.54]I’m sorry, I’m Mark Gold, uh, your uncle Ned’s kid. I just started here. 对不起,我是马克·高德 你奈德叔叔的儿子,我刚刚转过来

[00:41.38]Oh, cool. Cool, yeah. 噢,酷,挺棒的

[00:44.38]Well, I’d shake your hand... 好吧,我很想和你握手…

[00:47.90]...but it’s taped to my ass 1. - Right. Right. - 但是我的手被绑在屁股上了 - 噢,对

[00:48.06]Would you mind? 你不介意…

[00:50.58]- Yeah, yeah, sure. - Yeah, um. - 不会,当然不介意 - 嗯,好的

[00:53.10]- Just rip. - I’m going to get it. - 撕吧 - 我要撕了

[00:56.78]- Band-Aid. - Go for it. - 就像是撕邦迪 - 放手撕吧

[01:01.30]ALEX: So how come we never met? 为什么我以前没有见过?

[01:07.14]My mom didn’t want anyone to know she had a kid with Ned. 我妈不希望有人知道她和奈德有个孩子

[01:09.82]- That makes sense. - Yeah. - 有道理 - 是啊



[01:11.14]So since we’re practically family and all... 既然我们也差不多是一家人,而且…

[01:14.18]...my dad says we should just keep an eye on each other, you know? …我爸说我们应该相互照应 你明白我的意思吗?

[01:16.86]Uh, yeah. Why not? 嗯,当然明白

[01:20.34]Next time you could get there before they tape me to the toilet. 下次你可以在他们 把我绑起来之前赶到厕所

[01:24.22]You got it. 没问题

[01:26.70]This looks good. 看起来不错啊

[01:32.90]Who’s that? 那是谁?

[01:35.94]- Nicole. - Are you two going out? - 妮可 - 你们正在交往吗?

[01:36.42]Oh, uh... 噢,嗯…

[01:40.26]No, no, she’s the, uh, head cheerleader. 不,不,她是,嗯,啦啦队的队长

[01:43.26]She’d never go out with me. 她不会和我交往的

[01:43.94]You know, when I first met your mother, I was so nervous... 你知道,当我第一次遇见你母亲的时候 我是如此的紧张…

[01:46.98]You met my mother? 你遇到我妈?

[01:47.62]- What? - My mother. - 什么? - 我妈妈

[01:50.30]You said, "The first time I met your mother, I was nervous." 你说,“我第一次遇见你母亲的时候 我很紧张”

[01:53.66]- Oh, that’s weird 2. Is your mom hot? - Dude, what...? - 噢,那听起来真怪,你妈妈很辣吗? - 伙计,你说什么…?


  [01:57.02]- What do I say to that? - I was joking. Joking, dude. - 我在说些什么? - 我开玩笑的,玩笑而已

[02:04.02]ALEX: Stan. 斯坦

[02:08.06]I hate that guy. 我恨那家伙

[02:10.54]- Oh. - Thanks. - 噢 - 谢了

[02:11.06]BOY: What? - Huh. - 什么? - 哼

[02:12.90]- Freshman 3. STAN: Good sandwich. - 低年级 - 三明治不错

[02:18.10]Is that the guy who taped you to the toilet? 是他把你绑在洗手间里的吗?

[02:18.78]MIKE: Yeah. 没错

[02:21.26]Yesterday he shoved me in a washing machine in my own house. 昨天他把我推进了我家的洗衣机里

[02:25.10]- What was that jerk doing at your house? - It’s Maggie’s boyfriend. - 那个蠢蛋在你家这么对你? - 他是玛姬的男朋友

[02:29.78]Maggie has a boyfriend? 玛姬有男朋友?

[02:31.66]Well... 好吧…

[02:34.34]...l’m very disappointed in your sister. …我对你姐很失望

[02:39.18]He’s looking. Don’t make eye contact. He’s kind of temperamental. 他正在看这边,不要和他对视 他脾气很古怪

[02:42.86]- You’re looking. Stop it, stop it. - I’ll look at him. - 你还在看,停下,停下 - 我会一直盯着他

[02:45.54]STAN: Hey, twinkle douche. 嗨,你这个爱眨眼的脑残

[02:49.22]If I wanted you in the cafeteria, I would’ve taped you to a lunch lady. 如果我希望你出现在餐厅 我会把你和派午餐的大妈绑在一起

[02:52.58]MIKE: You little punk. 你这个小杂种

[02:56.26]You don’t talk to him that way. 别对他这样说话

[03:02.10]STAN: Yeah? 是吗?

[03:05.46]What are you gonna do? 你打算怎么样?

[03:11.98]What am I gonna do? 你问我打算怎么样?

[03:14.14]First... 首先…

[03:15.98]...l’m going to call your father. …我要打电话给你爸

[03:20.60]Heads up! 看这个!

[03:31.90]Give me my ball back, bitch. 把球还给我,婊子

[03:35.06]You know, Stan, I feel sorry for you. 你知道吗,斯坦,我真的很同情你

[03:37.90]- You don’t know me. - Oh, but I do. - 你又不认识我 - 不,我了解你

[03:39.74]All too well. 太了解了

[03:43.78]You’re the man. 你就是那个

[03:46.26]Captain of the basketball team. 篮球队的队长

[03:46.46]Dates the pretty girls. 和一堆漂亮女生约会

[03:50.62]High school is your kingdom. 高中是你的王国

[03:54.46]But, people... 可是呢,各位…

[03:56.98]Why? 为什么呢?

[04:00.50]It’d be way too easy to say Stan preys 4 on the weak simply because he’s a dick. 很明显斯坦专门欺负弱小 只因为他是个小鸡鸡

[04:06.54]No, no. 不对,不对

[04:07.02]No. 不对

[04:09.86]Stan here... 在这里的斯坦…

[04:10.54]...is much more complex than that. 其实要比那复杂很多

[04:15.38]See, according to leading psychiatrists 5... 根据最前沿的精神病学家研究…

[04:17.90]...Stan’s a bully 6 for one of three reasons. 斯坦欺凌弱小 是因为三个原因中的一个

[04:21.90]One: 第一

[04:24.74]Underneath all of that male bravado 7... 在他男性的虚张声势下…

[04:27.10]...there’s an insecure little girl banging on the closet door trying to get out. …其实内心深处一直有一个不安分的 小女孩想要跳出心扉,释放出来


  [04:34.30]Two: 第二

[04:34.98]Like a caveman... 就像穴居人…

[04:36.66]...Stan’s brain is... …斯坦的脑子…

[04:39.98]...underdeveloped. …还没进化完全

[04:41.18]Therefore, Stan is unable to use self-control. 因此,斯坦无法自我控制

[04:45.02]And so he acts out aggressively. 以至于他总是充满侵略性

[04:46.54]And the third reason: 最后,第三个理由

[04:51.86]Stan has a small wiener. 斯坦的鸡鸡很小



1 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
3 freshman
n.大学一年级学生(可兼指男女)
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
4 preys
v.掠食( prey的第三人称单数 );掠食;折磨;(人)靠欺诈为生
  • His misfortune preys upon his mind. 他的不幸使她心中苦恼。 来自辞典例句
  • The owl preys on mice. 猫头鹰捕食老鼠。 来自辞典例句
5 psychiatrists
n.精神病专家,精神病医生( psychiatrist的名词复数 )
  • They are psychiatrists in good standing. 他们是合格的精神病医生。 来自辞典例句
  • Some psychiatrists have patients who grow almost alarmed at how congenial they suddenly feel. 有些精神分析学家发现,他们的某些病人在突然感到惬意的时候几乎会兴奋起来。 来自名作英译部分
6 bully
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
7 bravado
n.虚张声势,故作勇敢,逞能
  • Their behaviour was just sheer bravado. 他们的行为完全是虚张声势。
  • He flourished the weapon in an attempt at bravado. 他挥舞武器意在虚张声势。
学英语单词
akses
amphibolic pathway
analogue input/output unit
anelastic behaviour
anti-money laundering
Arabically
at short intervals
auditor's final evaluation
average sample run length
Avramova, Sedlovina
back harness
Back to Back LC
bituminous froth
blank-off
boiler-suit
boltonite
by-pass air duct
Campina Grande do Sul
capillary potential gradient
caponata
celsius (centigrade) degrees (c)
chelonian reptile
chimney bond
communication service
continuous trace camera
control booth
courageousness
cushion frame
dead device
Dembī Dolo
detail operating schedule
Donald Ducked
earlierize
emulsion resin
enteropathy
environmental engineering laboratory
forprise
front-mounted implement
gas governor
gas shale
Gay, John
general-obligation bond
george catlett marshalls
germinal area
gonzalez-torres
graded index optic fiber
gravirecepter
hand operated bending roll
heckhounds
increment speed
indicator disc
individual private ownership
iris pseudacoruss
isolation bladder
kabala
Kozina
labial line
lay away plan
Lie, Trygve (Halvdan )
liebemeister's groove
lobpries
London Grain Futures Market
make conjectures upon
manure loading box
mastosarcoma
mechanical housing
miltonberger
missed command probability
motion-opposing
nature environment
neutralized states
non reproducible goods
non-loaded
OTSG (once-through steam generator)
paidest
parallel fold
parole
passbook saving withdrawal
poison seta
psychophysics of hearing
quotient-difference algorithm ( q.d.a.)
race recording statute
Ras el Ksar
refracting index
reject box
sheltertrench
sliding throttle valve
splashing out
strain compensation
summer plumage
Sunday Mirror
termagancies
traction orthodontic treatment
unfused
utilitarian
Van John
votive mass
water-measurer
weather working days
well-arrayed
zero point fluctuation
zworykins