时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朱莉与朱莉娅


英语课

  [00:01.36]We’ll be the next Mrs. Joy of Cooking. 我们将成为下一位“快乐烹饪”女士

[00:05.48]Maybe. All right. Well, let’s try. Let’s just give it a... 也许,好吧,让我们试试 只是给它

[00:10.92]Can I help? 我能帮忙吗?

[00:16.60]Yeah. It is mieux. 那再好不过了

[00:19.48]So, yes. They’re early. Americans! 他们提早到了,美国人

[00:25.04]Dear Dorothy, your sister, Julia, is now a cooking teacher. 亲爱的Dorothy 你的妹妹Julia,现在是一名烹饪教师了

[00:32.72]We have three students who pay $2 a class. 我们有3个学生,每节课付2块钱

[00:35.08]Barely enough to cover the cost of the food, but who cares? 这几乎还不够食材的成本呢 但谁在乎?

[00:40.76]Simca, Louisette, and I are Les Trois Gourmandes. Simca、Louisette和我 就是开心烹饪三人组

[00:43.32]Although sometimes we are only Les Deux Gourmandes 尽管有时候我们只是两人组

[00:48.20]because Louisette turns out to have headaches 因为Louisette正好赶上头疼发作

[00:50.48]and doctor’s appointments she schedules during class. 她和医生的预约在上课时间

[00:57.04]I have a little headache. 我有点头疼

[00:59.72]You’ll meet them both when you come here next month, 如果你下个月过来,就能看到她们俩



[01:04.08]unless, of course, Louisette is having a stomachache. 当然,除非 Louisette正好又胃疼了

[01:07.28]Perfection. And even if it isn’t, never apologize. 完美 即便不是,也决不用道歉

[01:11.72]No excuses! No explanations. 没有借口,没有解释

[01:16.24]Louisette abandoned us, another stomachache. Louisette抛下了我们 她又胃疼了

[01:19.92]And the day before that, 而在前一天

[01:20.32]she left class before we even finished making the chocolate Bavarian cream. 我们还没做完巴伐利亚巧克力冰淇淋 她就早退了

[01:25.08]I can’t believe that’s the only time her dentist could see her. 我真不敢相信 那是她能约见牙医的唯一时间

[01:32.32]Keep an eye out, we don’t want to miss Dorothy. 眼睛盯着点 我们可不想错过Dorothy

[01:33.20]It’s impossible to miss your sister. 那是你姐姐啊

[01:38.96]I don’t see her! 我看不到她

[01:44.96]- There she is. - Dorothy! - 她在那儿 - Dorothy!

[01:52.72]Hi, Julia! I missed you! Julia,我想死你了!

[01:55.10]- Paul! - Hi. Hi, sweetie. - Paul - 你好,甜心

[01:56.40]So good to see... 很高兴见到...

[01:57.10]I’ve had an adventure on the ocean liner! 我在越洋客轮上经历了一次冒险呢

[02:01.24]- I didn’t get sick once! - Good girl! How about your legs? - 我一点都没晕船 - 好样的!你的腿怎样了?

[02:05.04]People were dropping like flies all around me! 人们像苍蝇一样在我身边纷纷落下

[02:10.00]- Look. - Oh, my goodness. - 看 - 噢,天啊

[02:15.48]Look at that. 看那儿

[02:17.48]All I think about all day is food and then I dream about it all night. 我整天想的就是食物 连晚上做梦都还是它


  [02:25.60]It is true, she’s obsessed 1. 这是真的 她完全痴迷了

[02:27.08]If I didn’t sit in the kitchen, I’d never see her. 要是我不坐在厨房里,我就别想看到她

[02:29.16]Last week, I dreamed that I made cassoulet for Dad, 上周我梦见给我爸爸做了扁豆炖肉

[02:36.16]and he hated it, of course. 当然了,他讨厌这道菜

[02:37.16]He doesn’t understand any of this. 他对此丝毫不通

[02:41.32]I almost feel sorry for him. 我都为他感到遗憾

[02:42.92]He wanted so much for us to stay in Pasadena, 他总是希望我们呆在帕萨迪纳市

[02:46.60]marry Republicans, and breed like rabbits. 嫁给共和党人,像兔子一样生孩子

[02:47.68]- Why didn’t we? - Too tall. - 为什么我们不? - 太高了

[02:52.48]Let’s face it, it’s true. 我们要面对, 这是真的

[02:53.72]From the beginning, you just don’t fit in. Literally 2. 从一开始你就无法融入,完全的

[02:56.04]- So then you don’t. - I know, it’s true. - 那就算了呗 - 我知道那是真的

[02:58.52]Do not bait Father about politics when he comes. 爸爸来的时候不要跟他开政治玩笑

[03:01.92]- No. - Or he won’t pick up the check. - 不要 - 否则他不会付钱的

[03:03.08]- He won’t, will he? - I can’t make any promises. - 他不会,是吗? - 我不敢承诺

[03:06.48]- He loves Senator McCarthy. - Oh, I know. - 他喜欢麦卡锡 - 这我知道

[03:09.76]- Pasadena. - Pasadena. - 帕萨迪纳 - 帕萨迪纳

[03:11.72]Jinx. 倒霉

[03:20.20]Dort, do you have... You have the Brie. Dort,你有...你有布里乳酪吗?

[03:22.76]- Is this the Brie? - Yes. Yes, that’s the Brie. - 是这个吗? - 是的, 是的,就是它

[03:23.56]Is that not the most wonderful cheese you ever had in your life? 它是你这辈子吃过的最好的芝士吧?

[03:26.96]- Yes! - Yes. - 是的 - 是的

[03:28.60]The answer’s yes. 答案就是“没错”

[03:34.36]I got the chef at Chez la M鑢e Michel to give me the recipe for beurre blanc. Chez La Mere 3 Michel的主厨给了我黄油白沙司的食谱

[03:40.68]Beurre blanc. What’s beurre blanc? 黄油白沙司,什么是黄油白沙司?

[03:44.32]- Butter in a white wine vinegar reduction. - I love butter. - 黄油和白酒白醋调成的 - 我喜欢黄油

[03:47.32]You whisk them together, 你把它们搅拌在一起

[03:50.40]and the acid in the vinegar works on the milk solids in the butter 醋酸能和黄油里的牛奶发生作用

[03:54.36]so that the butter, instead of melting, becomes this 所以黄油不仅不会化开

[03:58.28]creamy, light, frothy, 还会变成轻飘飘的泡沫

[04:01.96]with kind of a fantastic subtle kind of... 散发着梦幻般微妙的...

[04:04.10]Tangy. 香气

[04:07.12]It has a tanginess. 它有种香气

[04:10.60]Tanginess? 香气?

[04:11.16]Yes. 是的

[04:13.68]Well, that’s... 好,那是...

[04:18.56]That’s who I married. 那就是我嫁的人


  [04:20.24]Anyway, 总之

[04:21.84]you serve it on fish and it’s splendid. I’m going to make it for you. 你把它放到鱼上,那味道妙极了 我打算给你做一个

[04:25.80]- That’ll be divine. - Yeah. - 那太棒了 - 是的

[04:27.00]And, Dort, we’re going to throw you a party. 还有Dort,我们准备为你开次派对



1 obsessed
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
2 literally
adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
3 mere
adj.纯粹的;仅仅,只不过
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
学英语单词
0972
affine neighborhood
alberta oil
aldomet
algiomotor
alkanamyer
antimaniacs
application control valve
approximate location
Bactroceras
Baisakhi
Balbuena, Bernardode
ballistic bunching
Bao Yen
be different from
buffer error
bulk order
camera-video
Chaetodontidae
complex absence
convergent rays
crane on caterpillar truck
croten
cubic symmetry
deep mantle plume
dehydroepiandrosterone
develop from
digipurpurin
dobesin
double-acting hand force pump
e-metrics project
egg whisk
Elatostema involucratum
electronically scanned stacked Beam radar
fallowing
feedback channel
final salaries tax assessment
fistinuts
full longwall
GABA
genus Bombina
get laid off
Goianinha
goodselves
gynopaedium
hedaquinium chloride
hemifusus cochidium
hot upset forging
hyperplhasia of vulva
incisurae jugularis
isococlaurine
k'ua kung ko
knapsack seeder
koiwinit (florencite)
kramers theory
lemery
Lilyann
lingerers
magnesium tetrasilicate
meaking irons
Moaco, R.
myldrop
neutrovision
non-core reactor
number of pistons
pd.
permanfrost
plots
polarimetric interference
poly(P)
ponto
portland canal
pot-wallopers
proletarianize
prophesize
rachell
radar warning system
rarified
rlk
semi-trailer
shiny
slowly increasing function
source driver
splash condenser
state-making
suckiness
textile mechanics
The first blow is half the battle.
Thourout(Torhout)
time-slice map
track overflow
undercommutation
underfonged
uniaxial
vangelist
Velasquez
Vingrau
vr realization
water condition
water-tight bulkhead
when the chips are down
zipcode