时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朱莉与朱莉娅


英语课

  [00:02.64]More cake. How do you like that cake? 更多的蛋糕,你觉得这个蛋糕怎样?

[00:09.20]Hey, you. 喂

[00:15.52]I’m going to bed. 我去床上睡了

[00:24.56]Ernie, 53 comments on my lobster 1 blog. Ernie ,龙虾文上有了53条留言

[00:26.64]Shut up. 闭嘴

[00:30.92]- Julie Powell. - This the person I speak to - Julie Powell - 你是那个如果我有问题

[00:32.56]if I got a problem? 就可以向你求助的人吗?

[00:33.28]Too much food, not enough sex. 吃得太多, 做爱太少

[00:34.08]Yes, sir. What is your problem? 是的,先生,你有什么问题?

[00:39.24]I thought it was pretty funny. 我觉的它很好笑

[00:39.76]Eric, that’s not funny. Eric,这不好笑

[00:41.44]Okay, it was. 好吧,它好笑

[00:42.10]- Hey, guess what? - What? - 嘿,猜一下发生了什么? - 什么?

[00:46.80]You are the third most popular blog on salon 2. com. 在Salon网上你博客的受欢迎程度排行第三

[00:49.40]- I am? - Yes, you are. - 我么? - 是的,就是你

[00:52.64]I am! 真的是我!

[00:53.16]So I figure for every one who writes in, 我想有一个人回复的同时

[00:56.72]there are, I don’t know, hundreds that don’t. Don’t you think? 也许还有上百人看帖不回,你觉得呢?



[01:01.52]It’s like there’s this whole group of people who are sort of connected to me. 就像这群人在某种程度上和我有着联系

[01:06.88]They need me in some way. 他们需要我

[01:08.44]Like, if I didn’t write, they would really be upset. 就好像,如果我不写了 他们就会郁闷

[01:15.24]They’d probably take, like, poison, try to kill themselves. 他们很有可能就会服毒自杀

[01:47.04]Julia. Julia

[01:50.24]Are you still making hats? 你还在做帽子吗?

[01:53.12]Oh, no, I abandoned it. 没有,我放弃了

[01:54.68]But I am ready to graduate from the Cordon 3 Bleu. 但我就要从Cordon Bleu毕业了

[01:59.68]I can’t get the damn woman who runs the school to schedule the test. 我没法让那该死的女校长给我安排考试

[02:03.12]Madame Brassart? Is that the woman you are speaking of? Brassart夫人? 你说的那女人就是她吗?

[02:09.08]She is a bitch. 她是个婊子

[02:12.08]She is, you’re right. 是的,你说得对

[02:14.88]I think she’s almost the only person in the world I honestly can’t stand. 我觉得她几乎是这个世界上我唯一不能忍的人

[02:19.16]She is not the only person I can’t stand. 她不是唯一一个我不能忍的人

[02:25.12]You should. Julia Child, Simone Beck. 你们应该要认识 Julia Child,Simone Beck

[02:29.08]- Simca. - Simca, how do you do? - Simca - Simca,你好

[02:33.04]And this is my friend Louisette Bertholle. 这是我的朋友Louisette Bertholle

[02:38.56]I can’t believe you haven’t met. 我无法相信你们居然还没见过面

[02:38.92]Simca and Louisette are writing a cookbook. Simca和Louisette正在写一本烹饪书

[02:44.88]- For Americans. - Really? - 为美国人 - 真的吗?


  [02:45.68]Why do you need to take a stupid test? 你为什么需要参加那愚蠢的考试?

[02:50.56]So I can get a diploma. So I can teach. 这样我可以获得一个学位,我才能够教别人

[02:53.52]You don’t need a diploma to teach. 你不需要学位就可以教

[02:57.04]You’re probably right. 你说得也许没错

[02:57.08]- Avis says the same thing. - Who is Avis? - Avis跟你说的一样 - Avis是谁?

[03:02.68]My friend, Avis De Voto, who lives in Cambridge, Massachusetts. 我的朋友,Avis De Voto, 住在马萨诸塞州的剑桥

[03:04.88]She’s very wise. 她很聪明

[03:06.64]But I can’t help it. I want a diploma. 但我还是想得到学位

[03:13.24]I am very conventional. 我很传统

[03:20.20]I don’t know what to do. 我不知道该怎么做

[03:22.68]Well, why don’t you write to the horrible Madame Brassart 那你为什么不写信给那个可怕的Brassart夫人?

[03:27.60]Threaten her? With what? 恐吓她?用什么?

[03:27.96]and threaten her? 恐吓她?

[03:31.24]The United States of America. 以美国的名义

[03:31.60]Yes! 是的

[03:33.80]Tell her the American ambassador personally wants you 告诉她美国大使本人十分希望你

[03:37.08]to take the examination. 参加这么一个考试

[03:39.08]No, no, no, no, no, no. 不,不,不

[03:41.76]I couldn’t do that. Heavens, no! 我不会这么做的,天啊,不

[03:43.04]The American ambassador. Hardly even know the man. 美国大使 我根本不认识他

[03:48.52]Dear Madame Brassart, 亲爱的Brassart夫人

[03:48.64]Of course you can. 你当然可以

[03:52.68]everyone at the American embassy, 美国大使馆的每个人

[03:54.48]including my dear friend the ambassador, 包括我亲密的朋友大使先生

[03:57.16]will be very surprised if I’m not allowed to take my examination. 都将对我不被允许参加考试而感到震惊

[04:05.12]You will write the recipes 你得写下这些菜谱

[04:07.20]for oeufs mollets. C魌elettes de veau en surprise, 半熟鸡蛋 烤小牛排

[04:10.88]et cr鑝e renvers閑 au caramel. 法式焦糖布丁

[04:14.76]C魌elettes de veau en surprise. 烤小牛排

[04:21.84]I had no idea what veal 4 en surprise was. None. 我真不知道牛肉有啥可惊喜的

[04:25.96]Cooked it in class. It’s a veal chop with mushrooms in a bag. 在课上做过 把小牛排和蘑菇一起放进袋子里

[04:29.68]A paper bag. That’s the surprise. 一个纸袋,这倒挺惊喜

[04:33.64]You open the bag, surprise! 你打开袋子,奇吧

[04:38.52]Veal and mushrooms, it’s just I’ve never flunked 5 a test in my entire life. 小牛排和蘑菇 我这辈子还没挂过科呢

[04:42.68]- I am an A student. - You can ask to take it again. - 我是个优秀学生 - 你可以申请再考一次

[04:52.80]- I can? - Of course. - 可以吗? - 当然

[04:53.40]Meanwhile, you can come teach with us. 与此同时,你还可以来和我们一起教

[05:00.56]Gosh! 太棒了

[05:00.84]Is it true you plan to teach? 你真的打算去教书?


 



1 lobster
n.龙虾,龙虾肉
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
2 salon
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
3 cordon
n.警戒线,哨兵线
  • Police officers threw a cordon around his car to protect him.警察在他汽车周围设置了防卫圈以保护他。
  • There is a tight security cordon around the area.这一地区周围设有严密的安全警戒圈。
4 veal
n.小牛肉
  • She sauteed veal and peppers,preparing a mixed salad while the pan simmered.她先做的一道菜是青椒煎小牛肉,趁着锅还在火上偎着的机会,又做了一道拼盘。
  • Marinate the veal in white wine for two hours.把小牛肉用白葡萄酒浸泡两小时。
5 flunked
v.( flunk的过去式和过去分词 );(使)(考试、某学科的成绩等)不及格;评定(某人)不及格;(因不及格而) 退学
  • I flunked math in second grade. 我二年级时数学不及格。
  • He flunked out (of college) last year. 他去年(从大学)退学了。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
a livestock pen
Aedes maculatus
africa plate
Al Hout
al-biruni
Allemanist
anti-extractable nuclear antigen antibody
antics
appointment-only
atmospheric envelope
backacting shovel
balanitis xerotica obliterans
ballsed about
bathos
behavioral targeting
Black English Vernacular
buying policies
by-views
collision force of ship or raft
compressor bleed governor
Court of Accounts of the Republic of France
cristescu
crushed slag
Curie-Weiss law
cyclophorus latus
daman (damao)
delahaye
double ribbon agitator
earthquake location
electron beam tube
embursed
enserfs
eutropis multicarinata borealis
express luxury liner
family budget inquiry
flood plains
fluid retention
forficatus
friction drums
Friedrich August Kekule
Hanušovice
high level job control language
histolysing
humoud
hydraulic drilling
infinite variety
knipling
letting off the hook
linked clones
logarithmic graphic instrument
Lomastine
lumbar segments (L)(1-5)
matter of fact
melanogenetic
men-midwives
milliscope
multi-terminal control
near-term
nonexercise
obaye
period of benefit
poop-poop
pot au feu
Prearranged trading
preparative scale plate number
primary organism
progressive honing machine
ratio of nozzle hole length-nozzle hole diameter
reasoning with
renewable text
revival meetings
Robson.
roll feed
rotor bollard
sandybrown
sans-serif
short-term gain
Sir John Ross
strata neuro-epitheliale
string tension
substantial uncertainty
suspend and order for goods
system energy
systolic accentuated
tapery
teraq
Tereus
the Eiffel Tower
the FAR
togcs
train ticket
transmitted fluorescence
trendwatchers
Triplocory
Turnpike-road
under the umbrella
unring
valentine card
vergne
visione
winter cover crops
yellowfin mojarras