时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朱莉与朱莉娅


英语课

  [00:06.86]Paul. Paul

[00:10.74]Isn’t that wonderful? 真是太好了

[00:16.54]Yes. 是啊

[00:25.86]Okay. 好的

[00:27.30]Okay. 好的

[00:28.26]- I’m so happy. - I know. - 我真是太高兴了 - 我知道

[00:34.22]I know. 我知道

[00:37.02]If you warm the bowl slightly before you beat in the egg yolk 1, 如果你在打鸡蛋黄之前先把碗稍稍的加热一下

[00:41.98]it changes everything. 就大不一样了

[00:45.14]Foolproof mayonnaise. Absolutely foolproof. 傻瓜式蛋黄酱,绝对的傻瓜做法

[00:51.90]I typed it up. 我把做法打出来了

[01:00.90]- You disagree? - About the mayonnaise? Not at all. - 你不同意吗? - 是说蛋黄酱?当然不是了

[01:05.34]I’m sure you’re exactly right. 我相信你肯定是对的

[01:07.34]Scientific workability. That’s my motto. 绝对科学的可操作性,这可是我的座右铭

[01:14.62]Julia. Julia

[01:17.30]We have a little problem. 我们遇到点小麻烦

[01:17.78]- Our editor... - For our cookbook. - 我们的编辑 - 就是我们烹饪书的编辑

[01:22.42]...thinks our book is not in English. 认为我们的书不是用英语写的

[01:23.42]But your book is in English. 但是书确实是用英语写的啊



[01:27.82]They are giving it a rejection 2. 他们回绝了我们

[01:30.02]But they suggest that if we are continuing with it, 但是他们建议说,如果我们还要继续下去的话

[01:34.94]we should get a collaborator 3 who could take what we have 我们得找一个合作者,我们会的她也会

[01:38.34]and make it work for American cooks. 而且她还能让这本书对美国人做饭有帮助

[01:43.14]Would you do it, Julia? 你愿不愿意来做这个人,Julia?

[01:48.66]Would I do it? 我愿不愿意做?

[01:55.54]Yes. 当然啦

[02:00.22]We are now going to play a round of "Guess Who’s Coming To Dinner." 我们现在要玩一轮“猜猜谁来吃晚餐”的游戏

[02:04.50]This Wednesday, I am going to be playing host to a distinguished 4 guest. 这周三,我要邀请一位非常著名的客人

[02:09.18]Clue number one. 线索一

[02:10.74]The degree of separation between Julia Child and me 我跟Julie Child之间的差距

[02:14.02]is about to shrink by a factor of about a thousand. 有1000倍

[02:17.58]In answer to your questions, no, it is not Amanda Hesser of The New York Times 为了回答你们的问题 不,不是纽约时报的Amanda Hesser的

[02:19.18]A thousand. 1000倍

[02:22.26]or Nigella Lawson, or Ina Garten. 也不是Nigella Lawson或Ina Garten的

[02:25.66]But here’s clue number two, 但这就是线索二

[02:28.74]I will be making boeuf bourguignon, 我要做红酒烩牛肉

[02:30.02]which was the first dish our distinguished guest cooked 这可是我们尊贵的客人做的第一道菜啊

[02:32.90]upon reading Mastering the Art of French Cooking for the first time. 在第一时间阅读了《法式烹饪艺术》之后

[02:38.86]Boeuf bourguignon. Julia Child’s boeuf bourguignon. 红酒烩牛肉 Julia Child的红酒烩牛肉


  [02:40.58]Well, since no one guessed my mystery guest, I’m going to have to tell you all. 既然没有人猜出来我的神秘客人是谁 那我就告诉你们吧

[02:46.02]It’s Judith Jones, the editor who’s responsible 她是Judith Jones

[02:48.22]for getting Julia’s cookbook published way back when, 很久以前负责出版Julia烹饪书的编辑

[02:53.10]the woman who recognized history in an onionskin manuscript. 她在半透明纸的手稿上鉴定了历史

[02:55.90]She’s older and probably not used to eating at 10:00 at night, 她年纪有些大了 而且很可能不习惯在夜里十点钟吃东西了

[03:00.14]which is why I’m being diligent 5 about this and making the stew 6 the night before. 这也是为什么我这样尽心尽力的做这个, 还在前一天晚上就把肉炖好

[03:03.26]And as I cook it, 当我做这道菜的时候

[03:04.62]I almost feel as if Julia and I are communicating over space and time 我几乎觉得好像Julia和我穿越了时空在交流着

[03:08.62]on a deep, spiritual, mystical level. 在一个深刻的,精神上的,又十分神秘的层面

[03:13.18]Although, mostly, I’m just talking to myself. 虽然大部分时间,我只是在自言自语

[03:16.74]- How long does it take to cook? - Two and a half hours. - 这个要做多久啊? - 两个半小时

[03:26.70]Welcome. 欢迎收看

[03:28.58]I’m Julia Child. 我是Julia Child

[03:30.54]And today we’re going to make a holiday feast, or les f阾es d’holiday. 今天我们要做一个节日盛宴

[03:35.42]And we’re going to start with half-boned chicken or poularde demi-d閟oss閑. 我们先从半剔骨的肉鸡开始

[03:41.10]Now, first, remove the liver and fry it up with some onions for a little snack 首先呢,把肝脏拿出来, 跟洋葱一起煎一煎当做零食

[03:47.98]or perhaps a delicious liverwurst which you can spread on a cracker 7, 或者是美味的肝泥香肠, 你可以把它铺在薄脆饼干上

[03:49.66]a Ritz cracker, a saltine. 乐之饼干,一种盐薄脆饼干

[03:54.70]Saltine. 盐-薄-脆(Julia滑稽的语调)

[03:56.74]Or if you have a pet, a cat or a dog, they love liver. 又或者你有宠物的话,像猫咪啊,狗狗啊, 他们喜欢吃肝的

[03:59.58]Save the liver. 一定要把这肝留下来啊

[04:02.18]- Save the liver. - Save the liver. - 一定要把这肝留下来啊 - 一定要把这肝留下来啊

[04:03.46]Now, you place the chicken on its stomach 现在呢,把这只鸡的肚子朝下放

[04:05.38]and cut along the backbone 8 to the pope’s nose, like so. 然后沿着脊骨切开,像这样一直切到鸡屁股

[04:09.82]Crack! 都裂开吧

[04:11.90]Now I’ve done it, I’ve cut the dickens out of my finger. 现在我终于完工了 我把这鬼东西从我手指上除掉了

[04:13.70]Well, I’m glad, in a way, this happened. 我真高兴啊,从某方面来说,我切到手了

[04:17.70]You know, accidents do occur from time to time in the kitchen. 你们也知道的, 在厨房里就是时不时的会发生点状况

[04:20.66]We’ve never really discussed what to do. 我们从不真的去讨论要做什么


  [04:24.58]First, you must stop the bleeding. 首先,必须先止血

[04:26.94]The best way is with direct pressure on the apron 9, like so. 最好的方法就是像这样直接压在围裙上

[04:31.82]You want to raise your hand over your head. 你想把手举过头顶

[04:36.10]I recommend natural coagulants, such as chicken liver. 我推荐天然的止血剂,比如像鸡肝

[04:41.14]Another reason not to throw away the liver. 这也是不要扔掉鸡肝的另一个原因

[04:45.82]Oh, God, it’s throbbing 10! A tourniquet 11, that’s it. 哦,上帝啊,它居然还在跳啊! 止血带,就是它

[04:49.70]Why are you all spinning? 为什么你们都在转呢?

[04:51.30]Well, I think I’m going to go to sleep now. Bon app閠it. 好吧,我想我现在应该去睡一觉



1 yolk
n.蛋黄,卵黄
  • This dish would be more delicious with some yolk powder.加点蛋黄粉,这道菜就会更好吃。
  • Egg yolk serves as the emulsifying agent in salad dressing.在色拉调味时,蛋黄能作为乳化剂。
2 rejection
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
3 collaborator
n.合作者,协作者
  • I need a collaborator to help me. 我需要个人跟我合作,帮我的忙。
  • His collaborator, Hooke, was of a different opinion. 他的合作者霍克持有不同的看法。
4 distinguished
adj.卓越的,杰出的,著名的
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
5 diligent
adj.勤勉的,勤奋的
  • He is the more diligent of the two boys.他是这两个男孩中较用功的一个。
  • She is diligent and keeps herself busy all the time.她真勤快,一会儿也不闲着。
6 stew
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
7 cracker
n.(无甜味的)薄脆饼干
  • Buy me some peanuts and cracker.给我买一些花生和饼干。
  • There was a cracker beside every place at the table.桌上每个位置旁都有彩包爆竹。
8 backbone
n.脊骨,脊柱,骨干;刚毅,骨气
  • The Chinese people have backbone.中国人民有骨气。
  • The backbone is an articulate structure.脊椎骨是一种关节相连的结构。
9 apron
n.围裙;工作裙
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
10 throbbing
a. 跳动的,悸动的
  • My heart is throbbing and I'm shaking. 我的心在猛烈跳动,身子在不住颤抖。
  • There was a throbbing in her temples. 她的太阳穴直跳。
11 tourniquet
n.止血器,绞压器,驱血带
  • Twist the tourniquet tighter.把止血带扎紧点。
  • The tourniquet should occlude venous and lymphatic return.止血带应阻断静脉及淋巴回流。
学英语单词
affine symmetric space
alcanzar
Alexander III
ant farm
antimycotic agent
arachnological physiology
arnesen
assignable cause
assorted cold dish
babbling brooks
balloon reflector
bdam (basic direct access method)
bifilar helix slow-wave circuit
bulb-bowed
cambridge universities
centrolinead
cheveron ring
choreutis achyrodes
Cicadelloidea
cocktail hat
cofractionate
cotransmitter
Critesion
crystallization remnent magnetization
cubal
Decline and Fall of the Roman Empire,The
deliveryorder
developmental threshold temperature
Dianthus elatus
discoloringclay
engine scope tester
face-bow record
familiarising
field-programmable
fork link forged chain
forstawed
frecklier
glyceryl tripalmitate
go for an outing
graduating valve
Greco, Mte.
Halbig
handel
hard-featured
heptageniids
herpetiform syphilid
homonymous image
hot spots on the furnace wall
instrumental neutron activation analysis (INAA)
Jaligny sur-Besbre
karlo
L. G.
lalit
ledger bait
let-down heat exchanger
Leyte Island
love-at-first-sight
markrtable
meininger
meladinin
mica-andesite
microfiber grease
natural coagulation
nomen verbi
on-site reprocessing
one way infinite tape
organic phosphate
ornithomimidas
Pareto index
phase rotation relay
Plumegrass
polyzoans
potassium pump
pre-play negotiation
preangiotonin
preventitious bud
primack
punctae
quan
rain-climatic zone
recorded disc
regular sales
relative movement
residences
residential account
revolving cutter head
rezero operation
rosette plate
single die drawing
slowing-down region
start-stop telegraph
TAAF
tetrapyran
the atonement
timer programmer
to introduce
to pay lip service to
tourles
underimmunosuppression
ventrolaterally
visual communication
Zarechnoye