时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朱莉与朱莉娅


英语课

  [00:02.42]What’s for dinner? 晚餐吃什么?

[00:20.46]Well, Avis said she’d be here. Even if we were late. Avis说她会来车站接我们的 我们都迟到了

[00:24.98]Well, if she’s not here, we can take a taxi. 如果她不来,我们就坐的士去

[00:26.38]They probably have taxis in Boston. 波士顿应该有的士吧

[00:29.46]She’ll be here. Wearing a plaid jacket. 她会来接我们的,她穿了格子外套

[00:33.54]That’s how I’m to recognize her. 我能认出她

[00:35.90]What do you mean, "recognize her"? Has she changed? 你说啥?认出她? 她变样了吗?

[00:42.66]Well... 呃…

[00:45.18]"Look for the middle-aged 1 woman in a plaid jacket." 注意一个穿苏格兰呢子外套的中年女性

[00:51.82]- So... - You and Avis have never met? - 哦… - 你们还没有见过面吗?

[00:52.42]We’re just pen pals 2. 我们只是笔友

[00:55.90]You don’t know each other? 你们不认识?

[00:57.22]Well, we do. We write. 我们当然认识,我们写信交流

[00:59.78]But how did you start writing one another? 你们是怎么相识的?

[01:02.94]That’s a long story. 这就说来话长了

[01:06.54]Avis’ husband, Bernard De Voto, now dead, was a wonderful, wonderful writer. Avis的丈夫Bernard De Voto 当初是很棒很棒的作家,现在不在了

[01:12.70]He wrote an article in Harper’s Magazine all about stainless 3 steel knives 他专为Harper杂志写关于 不锈钢刀的文章



[01:18.98]- and how he absolutely detested 4 them. - Yes. - 写他有多么讨厌它们 - 恩

[01:23.86]And so I wrote him a fan letter because he was 100% right 然后我给他写了一封读者来信 支持他的观点

[01:29.58]and Avis wrote me back. 后来Avis给我回信了

[01:32.90]And so I wrote her back. And she wrote me back. 我又回信 这样一来一往

[01:37.98]Well, it’s been eight years, I think. 然后,就写了八年

[01:52.78]- Avis. - Julia. - Avis - Julia

[01:58.42]- My darling friend. - Look at you. - 我亲爱的朋友 - 瞧瞧你啊

[02:02.62]Brilliant friend. Bless you. 我的智友,祝福你

[02:07.90]This is a very impressive undertaking 5, Mrs. Child and Mrs. Beck. Child和Beck女士 这是一部让人印象深刻的著作

[02:12.86]Well, thank you very, very much. 谢谢夸奖

[02:17.14]And your editor loves it. 你的编辑很喜欢它

[02:19.50]I do. I think it’s brilliant. 确实,我认为相当精彩

[02:21.98]There’s really nothing else like it on the market. 市场上并无相似的著作

[02:25.10]- The problem is not just the length. - It’s 700 pages. - 问题不仅在于它的厚度 - 700页啊

[02:28.74]- Yes, we know. It is long. - Yes, we know it’s long. - 我们知道它有点儿厚 - 我们知道它有点儿厚

[02:35.14]You have 700 pages of just sauce and poultry 6 recipes. 而且你700页都是来讲酱汁和家禽的食谱

[02:42.10]We were thinking that you could publish it in a series of volumes. 我们想过,你们可以按照一个系列来出版


  [02:44.86]Volume One, Sauces. 第一卷,酱汁

[02:47.42]- Volume Two... - Poultry. - 第二卷 - 禽类

[02:51.58]Volume Three, Fish. Meat, vegetables, and desserts. 第三卷,鱼类 以此类推,肉类,蔬菜类和甜点类

[02:51.74]Yes. 对

[02:57.86]That’s one, two, three... That’s six volumes. 一,二,三… 一共六卷

[03:01.86]Eggs. 蛋类

[03:06.22]- Eggs. - Eggs. Seven. Seven volumes. - 蛋类 - 蛋类,第七卷

[03:10.34]But we don’t want to publish an encyclopedia 7. 但我们并不想出一本百科全书

[03:11.02]I thought this was intended for housewives. 我们认为这本书是针对家庭主妇的

[03:14.66]Yes, housewives want something quick, with a mix. 而且,主妇需要的是快捷,实用的综合烹饪书

[03:18.54]Like this. 就像这个

[03:23.30]But if I may speak for everyone, 我说一句

[03:25.38]if you were willing to revise it, I’m sure we would all be interested. 如果能够将书缩减一下的话 每个人就都满意了

[03:34.06]Simca, I am so sorry. Simoa,我很抱歉

[03:37.54]You just picked the wrong collaborator 8. 你不该选择我们作为合作伙伴

[03:40.54]Yes, I should have worked with this woman, "Baked Alaska in a Flower Pot." 是的 我应该跟这个女人合作 在花盆里做火烧冰激凌

[03:47.86]We’ll just take the book away from Houghton Mifflin and find another publisher. 别理那本书了 再选别家的出版社就好了

[03:53.62]We have just begun to fight. Julia, your book is a masterpiece. 我们才开始起步呢 Julia,你的书是本杰作

[03:57.82]What is Marshmallow Fluff? 葵蜜饯酱是什么?

[04:00.10]And keep the advance, by the way. Keep the entire $250. 把那250美元预付款留着

[04:05.98]Don’t give them back a penny of it. 一分也别还给他们

[04:08.14]Why did we ever decide to do this anyway? What were we thinking? 我们最初究竟为何要写这本书的?

[04:13.74]Who can remember? 谁还记得吗?

[04:16.50]I can. 我

[04:17.90]We wanted to write a French cookbook for American women who do not have cooks. 我们要写一本教美国女性做法国菜的食谱

[04:24.26]So then, that’s what we’ll do. We’ll just do it all over again. 这就是我们写书的初衷 我们就再从头做一遍

[04:30.90]And that’s that. It’ll be easy. 就这么办,很容易的

[04:35.78]It will. The dessert section is done. Thanks to Simca, it is brilliant. 甜点部分已经整理完了,而且很精彩 多亏了Simca

[04:42.54]Thank you. 谢谢

[04:43.22]I just haven’t typed it up yet. 只是我还没有把它打出来

[04:45.14]But that will give me something to do in Oslo. 不过这样我在奥斯陆就有事做了



1 middle-aged
adj.中年的
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
2 pals
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
3 stainless
adj.无瑕疵的,不锈的
  • I have a set of stainless knives and forks.我有一套不锈钢刀叉。
  • Before the recent political scandal,her reputation had been stainless.在最近的政治丑闻之前,她的名声是无懈可击的。
4 detested
v.憎恶,嫌恶,痛恨( detest的过去式和过去分词 )
  • They detested each other on sight. 他们互相看着就不顺眼。
  • The freethinker hated the formalist; the lover of liberty detested the disciplinarian. 自由思想者总是不喜欢拘泥形式者,爱好自由者总是憎恶清规戒律者。 来自辞典例句
5 undertaking
n.保证,许诺,事业
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
6 poultry
n.家禽,禽肉
  • There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
  • What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
7 encyclopedia
n.百科全书
  • The encyclopedia fell to the floor with a thud.那本百科全书砰的一声掉到地上。
  • Geoff is a walking encyclopedia.He knows about everything.杰夫是个活百科全书,他什么都懂。
8 collaborator
n.合作者,协作者
  • I need a collaborator to help me. 我需要个人跟我合作,帮我的忙。
  • His collaborator, Hooke, was of a different opinion. 他的合作者霍克持有不同的看法。
学英语单词
'Aïn Babouche
annuary
azonines
b.a.s.s
berberis sargentiana schneid.
billion-fold
blake pt.
blank nest
Bradley's disease
bump and rob
cerebrosuria
CFIX
chevreul
cliack
cold-water flat
conditional stabilized
constupration
cross welt
crown layer
d-mannitol
DADS (data acquisition and display system)
darom
de-energise
drop around
duplicate pilot tunnel
edel
electro-motor
environmental test chamber
extend on
fabricated ship
forsythiogenol
fructus alpiniae tupaikou
gas whirl
gelten
generic term
go wrong with
grain products
hablante
hallelujah chorus
handing clamp
Hartia cordifolia
high grade finish
hoven
idioreflex
if-by-whiskey
immunoglobulin m (ig m)
indirect neighbor
inflorescence types
informa pauperis
initiation ritual dance (australian aboriginal)
intra-companies
iron solution value
Jelenec
Kosho
landslide lake
lower-level communication protocol
margarit
messiest
micropalaeontologist
miramint
mound storage
Na Muong
Nailonsix
narcotico-
non-deciduate placenta
open circuit time constant
pay the freight
Phenadon-X
phosphorus diiodotrichloride
precipitousness
press(ed) ham
prick a bubble
pseudo-random process
pseudocubebin
Purkinjean
qawwalis
rack up
recirculation pipe
run on the rocks.
sell low buy high
shaft vibration
Shel.
sou'-wester
structural breakdown
structured multiprogramming
submarine lifting pontoon
substructuring
summing integrator
swoop down upon
the outfield
tipper lorry
treasury stock surplus
truck population
ultra-forming process
unbelievingness
unfattened stock
volcanic structure
weather-worns
wigged-out
wrinkling test
zanied