单词:
单词: 相关文章
1. a wise guy 骄傲自大的人 这里的wise并不表示聪明,相反它含有讽刺的意味。 Alics all right, I guess, but sometimes hes such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。有时候本
核心句型: Let a thing slide. 顺其自然吧。 Let a thing slide直译过来就是:让事物自然滑动,这个短语的正确意思是:让事情顺其自然。因此,当美国人说Let a thing slide.时,他/她要表达的意思就是
介绍: Today we will be learning a new slang, apple polisher. 释义: Apple 苹果 Polisher 磨光者 An apple polisher is something of a liar. He or she will tell the boss anything they want to hear, whether its to keep a job or get a raise. Appl
英语学习笔记: the apple of one's eye 某人的掌上明珠 the Big Apple 纽约城 She is such an apple-polisher. She always agrees with whatever the boss says. 她是个马屁精,不管老板说什么,她都赞同。 The apple doesn't fa
英语学习笔记: Shes born doormat,afraid of going against anything. 她生来就是受气包,不敢对抗任何事情。 She is said to be a jinx. 听说她是个扫把星。 You feel choked to work with those deadpans. 对,和一些面无表