时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-初恋50次


英语课

  [00:01.72]How about another fishbowl for the lady? 阿丁,再给小姐来杯大蓝鸟

[00:01.80]- Why don't I just tap a keg for her? - Okay. -干脆开一桶酒给她喝吧? -好啊

[00:07.76]I think I' m getting kind of drunk. 我好像有点醉了

[00:09.56]- Are you getting drunk? - Getting there. -你咧? -快了

[00:12.04]So, what are you thinking? 你在想什么?

[00:19.40]What am I thinking? 我在想什么?

[00:25.56]Actually, I' m not drunk at all, Noreen, and neither are you... 其实我根本没醉 你也一样...

[00:27.56]...because there's no alcohol in these drinks. 因为饮料里根本没酒精

[00:30.24]Sadly, I' ve used this technique many times. 抱歉,这伎俩我用过很多次了

[00:34.92]It helps lovely tourists, such as yourself... 这能帮你这种外来客放松...

[00:35.68]...loosen up without impairing 1 your ability to stay awake... 让人整晚都能保持清醒...

[00:39.88]...and have guilt 2 -free, vigorous sex with me. 又毫无罪恶感的跟我上床

[00:44.84]- Wow. - I' m sorry. -哇 -抱歉

[00:45.76]I'm not a cliff diver, either. I'm afraid of heights. 我也不是跳崖手 我有惧高症

[00:49.40]Well, since it's my last night in town... 今天是我假期的最后一晚...

[00:53.08]...can I pretend you didn't just say that and still have sex with you anyway? 我能不能假装没听到这些 然后还是跟你上床?

[00:59.88]I can't do it. I' m sorry. 我做不到,对不起

[01:02.12]Well, can you at least point me in the direction of someone who can? 至少帮忙指点一下有谁能吧

[01:06.32]That guy over there could help you out. 那边那家伙应该帮得上忙

[01:12.80]- Isn't that a woman? - Jeez, I' m not really sure. -那不是个女人吗? -我不太确定耶

[01:18.48]But you're too drunk to notice, remember? Take care. 但你已醉到搞不清了,对吧? 保重

[01:29.20]- Hey, you. Aloha. - Aloha. -你,阿啰哈 -阿啰哈

[01:33.88]Not aloha, "hello," aloha, "goodbye." We're closed today. Go away. 这个阿啰哈不是你好,是再见 今天没开店,走开

[01:36.36]- What are you talking about? - Order up! -你在说什么啊? -上菜了!

[01:40.92]- Don't move. I have to talk to you. - Okay. -别动,我有话要跟你说 -知道啦

[01:42.88]- Hey! Tattoo-Face! - Hey, Peanut Butter Cups! -大花脸! -花生巧克力男!

[01:56.32]Hi. 嗨

[01:58.48]Hi. 嗨

[02:01.08]My fingers are extra fishy 3 today, if you care to take a whiff. 我手指今天更腥了,想闻吗?

[02:05.96]What was that? 你说什么?

[02:08.68]I was petting my walrus 4 all morning and thinking of you the whole time. 我早上帮海象擦澡 满脑子想的都是你

[02:12.12]Okay, pervert 5. I think that you should leave. 变态狂,我想你该走了

[02:16.32]What? I was joking because of what we talked about yesterday. 我开玩笑啦,我们昨天聊过的

[02:18.76]Yesterday? 昨天?

[02:20.28]I've never even met you. 我根本没见过你

[02:23.08]- Nick! I need help! - Coming, Lucy. -大胖,快来帮我 -来了

[02:27.64]Nick, put that down. I'll handle it. 大胖,放下,我来处理

[02:29.80]- You, follow me. - Wait a... What's going on? -你跟我来 -怎么回事?

[02:34.68]I was kidding around with you! 我是开玩笑的啦!

[02:36.20]What's happening here? Is she crazy or something? 搞什么?她是不是疯了?

[02:39.96]Lucy is a very special person. Very different from other people. 露西很特别 她跟别人很不一样

[02:45.92]Okay. 好

[02:46.72]About a year ago, Lucy was in a terrible car accident. 一年前,露西出了车祸

[02:51.40]She and her father went up North Shore to get a pineapple. 她跟她爸去北边摘凤梨

[03:30.28]Her father broke some ribs 6, but Lucy suffered a serious head injury. 她爸断了几根肋骨 但露西却有严重的脑部伤害

[03:37.92]She lost her short-term memory. 她丧失了短期记忆的能力

[03:39.28]So she can't remember anything? 所以她啥都记不得了?

[03:40.76]No, no, no, she has all of her long-term memory. 不,她的长期记忆都还在

[03:43.08]That's a different part of the brain. 那属于不同的脑部区块

[03:45.08]Her whole life, up to the night before the accident, she remembers. 她这一辈子 到出意外前一晚,她都记得

[03:50.44]She just can't retain any new information. 她只是无法再输入任何新资讯

[03:53.20]It's like her slate 7 gets wiped clean every night while she sleeps. 她每晚睡着后就从新开始

[03:57.56]Hold on. This sounds like something I would tell a psycho girl... 这很像我跟疯女人分手的借口...

[04:02.44]...so she'd stop calling me. Am I the psycho girl 好让她别再缠我 我像疯子吗?

[04:04.48]I wish I was making this up! 我没有半句假话!

[04:06.76]She has no memory that she ever met you. 她不记得她见过你

[04:09.52]What about the pineapple -picking thing? 那摘凤梨的事呢?

[04:12.48]She says that every day, because each morning... 她每天都提,因为她每天醒来...

[04:13.72]...she wakes up thinking it's October 13th of last year. 就认为今天是去年10月13日

[04:18.60]She comes for breakfast because that's what she did on Sundays... 她会来吃早餐 因为她每周日都这样...

[04:20.48]...and October 13th was a Sunday. 10月13日刚好就是周日

[04:24.12]She has no idea it's more than a year later. 她不知道已经过一年了

[04:27.32]She reads the newspaper. 她会看报纸

[04:28.12]It's a special paper her father puts on their porch. 那是她爸特别准备的报纸

[04:31.56]It's from the day of her accident. He got hundreds of them printed. 那是她出意外那天的报纸 他准备了好几百份

[04:37.64]Lucy does the same thing every day. 露西每天都做一样的事

[04:50.96]- Hello! - Back here. -嘿! -在后面

[04:53.08]- Hi, Dad! - Oh, hi, sweetie. -老爸! -小公主

[04:55.12]You got one without me. 你没等我就去摘了

[05:00.84]The lady at the farmers' market gave it to me as a birthday present. 市场的小姐送我当生日礼物



1 impairing
v.损害,削弱( impair的现在分词 )
  • Carbon monoxide is definitely capable of impairing cardiovascular function. 一氧化碳确实能损害心血管机能。 来自辞典例句
  • Could it be effected without impairing his reputation as well as his fortune? 他能否不损害他的声誉和财富而办到这一点呢? 来自辞典例句
2 guilt
n.犯罪;内疚;过失,罪责
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
3 fishy
adj. 值得怀疑的
  • It all sounds very fishy to me.所有这些在我听起来都很可疑。
  • There was definitely something fishy going on.肯定当时有可疑的事情在进行中。
4 walrus
n.海象
  • He is the queer old duck with the knee-length gaiters and walrus mustache.他穿着高及膝盖的皮护腿,留着海象般的八字胡,真是个古怪的老家伙。
  • He seemed hardly to notice the big walrus.他几乎没有注意到那只大海象。
5 pervert
n.堕落者,反常者;vt.误用,滥用;使人堕落,使入邪路
  • Reading such silly stories will pervert your taste for good books.读这种愚昧的故事会败坏你对好书的嗜好。
  • Do not pervert the idea.别歪曲那想法。
6 ribs
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
7 slate
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
  • The nominating committee laid its slate before the board.提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
  • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触木头污浊和石板呢?
学英语单词
'Adan as Sughra
abu sunbul (abu simbel )
acanthurus mata
activated carbon pore volume
adularescent
al batinah
Alverthorpe
antifolk
appraiser
audiorange
beach phonograph
bendss
benzylene chloride
bergaptene
biwrenche
bleomycinamide
bonus point
cascade connection tandem
central gear
chilled water piping
Clostridium viscifaciens
complex feedback
converter half-round iron
covinous
decumarias
distributed application
Don, C.
Edeleanu refining process
electric wave
factorail
fly ash monitor
Frazalon
gas ovens
graculas
hemi-auxin
hemostatics
horizontal intersection
hot dip tinning stack
hydroxyquinone
in the field of view
izaguirres
knuckey
Koku, Tg.
length of shift
literary tradition
lul
make someone a proposition
Marshville
maschaladenitis
mersas
Mokoritto
moving-conductor transducer
non-unilateral contact
nonpastoral
numidinaes
omitted population
on campaign
open capillary zone
opisthocoelous centrum
oxyproline hydroxyproline
panel slicing
Parcillin
patricof
peptones
polymorphonucleotides
population centers
pterobryon subarbuscula
re-time
received shipment
reln
roll damping
runoff pit
Rāmandrug
safari-style
sarcoid
scale arc
schoenhut
school court
scoop with fluid drive
Screen Decks
seizure condition
sejugal suture
sick at heart
sizz
socio-collaborative system school
special visceral motor
specialist knowledge
splash zone
spoken English
stratic
strong source
systemizations
table-feed wheel
tail gland
the most important practical benefit
Three Sisters Is.
toxi-
transgressive intrusion
turfing daisy
valve conical ring intwo part
Walpi
wound rotor asynchronous motor