时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-初恋50次


英语课

  [00:02.32]Then you won't be able to go on your boat trip to Alaska. 然后你就不能驾船去阿拉斯加了

[00:04.36]You'll be stuck here, waking up next to the same old, ugly broad, just like Ula. 你会被卡在这里 跟我一样娶个老母猪

[00:13.80]- Just kidding, guys. - About the old part or the ugly part? -开玩笑的啦 -你是说老还是母猪的部份?

[00:21.60]Henry, come quickly! It's Jocko! 医生,快来,肥仔病了!

[00:31.84]Jocko! What's going on with you, buddy 1? 肥仔,你怎么了?

[00:34.60]Don't be scared. Everything's gonna be fine. 别怕,不会有事的

[00:37.72]Just stay calm. All right. 冷静点

[00:38.88]Willie, I don't need you to see this. Get out of here, now! 小威,别看,快出去!

[00:43.96]Okay, check the temperature of the pool Go! Hurry! 检查一下池子的温度,快去!

[00:48.60]What are you doing? I meant check the thermometer! 你耍宝啊?去看温度计!

[00:50.52]Give me a hand. Let's go! 帮我忙,快点!

[00:53.48]Get me two fish from the barrel Now. 帮我拿两条鱼过来

[00:54.20]- Okay. - Just hang in there. -好 -忍着点

[00:57.20]- Here. - It 's gonna be all right. -来了 -不会有事的

[00:59.64]That's a little warm. Go to the bottom of the barrel, please. 太温了,拿桶底的鱼

[01:10.08]Okay, there. That's good. Thank you. 很好,谢谢

[01:10.56]Come on, buddy, take it. Take it. 来啊,吃下去

[01:12.16]- He's not responding! - I know, Alexa! -他没反应 -我知道啦

[01:14.84]Sorry, I smacked 2 you. You needed the fish-slap to calm down. 抱歉打了你 你要跟死鱼一样冷静,懂吗?

[01:18.64]- Do you understand? Are you calm? - Yes. Fish-slap calm me. -你够冷静吗? -够,死鱼打醒了我

[01:22.20]I'm gonna try to get him breathing manually... 我要动手让他深呼吸...

[01:23.48]...so I need your face next to his mouth to see if it's working. 你把脸贴在他嘴旁注意动静

[01:27.96]- Are you ready? - Yes. -准备好了? -好了

[01:28.36]- One, two, three! - Nothing, nothing! -一、二、三 -没动静!

[01:32.48]All right! Try it again. If it doesn't work we'll perform a tracheotomy. 好,再试一次 要是再没用,就动手术

[01:35.92]We don't wanna do that, so let's pray this works. One more time. 我们可不想那样,再来一次吧

[01:40.40]One, two... 一、二...

[01:50.56]That's a lot of vomit 3. 吐的真多呢

[01:53.64]This is why I got into this business. 这就是我进这行的理由

[01:58.68]To save sea animals. 要拯救海洋动物

[01:58.72]You should go wash yourself off, okay? 你去洗个澡吧?

[02:01.08]Maybe try some turpentine. That might take the stink 4 away. 用姜汁洗,可以去腥味

[02:06.24]Yeah, high-five is right, buddy. 干的好啊,兄弟

[02:08.76]I knew you were gonna burp, but the vomit thing was awesome 5! 我知道你会打嗝,但吐就太猛了

[02:12.64]That's what she gets for eating my roast beef sandwich. 这是她偷吃我三明治的下场

[02:16.16]Willie, did you see that? 小威,你看到了吧?

[02:40.84]Captain's log: November 5th, 6:45 a.m. 船长日志,11月5日 清晨6点45分

[02:42.44]I've taken the Sea Serpent for a trip around the island of Oahu. 我驾着海蛇号到欧胡岛

[02:47.32]It is by far the longest voyage she has yet underaken... 这是它航行最远的一次...

[02:50.60]...and its completion will signal that she's ready... 此次出航成功代表它已经...

[02:52.96]...for our great journey to Bristol Bay... 准备好航向布里斯托湾...

[02:53.04]...whose unspoiled walus habitat will yield an abundance of... 野生海象的栖息地 那里有数不清的...

[03:05.28]Damn it! 哇咧!

[03:08.76]Are you kidding me? 不会吧?

[03:28.56]Aloha, honey. What can I get for you? 你好,帅哥,要点什么?

[03:32.44]I guess I' II take a cup of coffee. 我想我就来杯咖啡吧

[03:34.52]- You guess? - Yeah, I already ate breakfast. -你想? -我吃过早餐了

[03:36.32]I need to kill some time before the Coast Guard gets here to tow my boat. 我只是在等人救援,帮忙拖船

[03:42.56]I had a Reese's Peanut Butter Cup and some Gatorade. 花生巧克力加宝矿力

[03:42.80]What did you eat? 你早餐吃了什么?

[03:45.88]They're not breakfast. I get you Spam and eggs. 那不算早餐,来客火腿蛋吧

[03:49.72]Nick, I need Spam and eggs. 大胖,来客火腿蛋

[03:52.72]Hey. 嗨

[03:54.88]- You like the peanut butter cups? - Yes. -你喜欢花生巧克力? -对

[03:59.60]Want me to put peanut butter cups in your eggs? 我帮你在蛋里加一点吧?

[04:01.64]No, that's okay. 不用了

[04:05.36]Peanut butter cups. 花生巧克力

[04:23.12]- Hey, Sue, nice haircut. - Mahalo, Lucy. -阿苏,你发型好美 -谢谢你,露西

[05:00.20]Are you staring at me or her? 你在看我还是看她?



1 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
2 smacked
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 )
  • He smacked his lips but did not utter a word. 他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
  • She smacked a child's bottom. 她打孩子的屁股。
3 vomit
v.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物
  • They gave her salty water to make her vomit.他们给她喝盐水好让她吐出来。
  • She was stricken by pain and began to vomit.她感到一阵疼痛,开始呕吐起来。
4 stink
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭
  • The stink of the rotten fish turned my stomach.腐烂的鱼臭味使我恶心。
  • The room has awful stink.那个房间散发着难闻的臭气。
5 awesome
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
学英语单词
agitated fluidized bed
angiomyocardiac
arc-proof
Architecture.
athletic medical psychology
atrioventricular junctional escape beat
average labour productivity in the world
axosomatic
bacillus of tricborrhexis nodosa
be insufficient for
bilirubinic acid
birch-barks
bit pressure
bouncy-bouncy
BTYC
bushkin
calacea
cancer milk
Carol I
chain mark
Chitpavan
contentsa
cosedimentation
crude oil demulsification
dainz
DEAE Sephacel
Department of Overseas Trade
diploidal class
Dorry machine
double span mooring
Duke of Edinburgh
enlarging a business enterprise
equiscalar
externalization
fault standard of liability
fault-tolerant distributed system
flamingo flowers
flow ofwealth
geats
give sb. the benefit of the doubt
grain tears
hemispherectomy
high-pass and low-pass filter
high-season
holifield
INOCELLIIDAE
inward substantial variation
Jones Is.
keel plate
kiloweber
knife-grinder's disease
Krishnarājā Sāgara
leprosity
molecular ion breakup
mundil
negative proofs
negativities
nepheline phonolite
nipa
nitron nitrate
NMJ
octacosactrine
off gas vent pipe
oiticica
Orangewoman
orbital gyri
ordering in launching
oriental cone anchorage
Oxepam
Pasteur, Louis
patzak
pbq
personal relations between spouses
phosphorolytic
Port Melbourne
programmed current chronopotentiometry
prunuside
reinvent yourself
relay current
reptillery
Ronchese test
rotatory inertia
rubus lasiostilus focke
san clemente island
sanman
sense-impressions
serozem
shipper's load
silver proteinate
star map
Storjorm
straightjackets
sub-bass
teltschik
tranquilises
traveling-wave field
Turkifying
udallers
uncharacterizability
vacuum-tube keyer
vertical resolution factor
video display tube