单词:
单词: 相关文章
直译直译不仅能再现原文的意义和语言形式,还能保持其生动形象的比喻和新颖独特的表达手法,让读者体会原习语的风采,同时丰富汉语表达形式。象条条大路通罗马、特洛伊木马等就是通
Pre-Listening Vocabulary tear up: to cry a little bit; to become weepy insincere: fake; not truthful shed: to drop or remove something, such as a layer of skin or a tear remorseful: full of guilt sympathy: a feeling of sadness for another persons los
crocodile tears sob story 大家知道,眼泪的英文字就是tears。英文里有一个说法,叫做:crocodile tears。 Crocodile就是鳄鱼。Crocodile tears和中国人常说的
[00:03]J:Mr. Clayton, please! What if it's a gorilla? [00:06]C:It's no gorilla. [00:11]Hmm, but perhaps we should press on. [00:13]J:Well, this is absolutely peachy! [00:16]Come to study gorillas, and get my sketchbook pinched by a baboon! [00:
有相当一部分英语成语和汉语里的成语或词组相通,其用法和表达方式几乎完全一样,可以逐词对译出来;这类成语比较容易为我们所接受,特别适合于初
Never was my type, till you changed my mind When it came to those three words babe You know you said 'em first We just didn't work, you think I'm a jerk Said it's over now, you're tryna hit me where it hurts You walked out of my life Baby yeah that's