[网络] 犹太化

David: Wow, it all looks so good. Im not sure what to choose. David: 啊,看上去可真诱人呢!我不知该点什么菜是好。 Min: I can recommend the spare ribs. They are very tasty here. Min: 我推荐排骨,这里的排骨很好吃。 David: Actually, I ate too much pork

发表于:2018-12-02 / 阅读(155) / 评论(0) 分类 奥运英语

Culinary Arts烹饪术 culinary 烹饪的 cookery 烹调法 cuisine 菜色 boiled (用水)煮的 roasted 烤的(如肉类) broiled 烧烤 braised with soy sauce 红烧的 shallow-fried 煎的 deep-fried 炒的 stir-fried 炸的 stewed 炖的 simmered

发表于:2018-12-18 / 阅读(180) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

猪肉类 PORK 炒合菜戴帽 Stir-fried Shredded Pork and Mixed Vegetables in an Egg Omelette 蒜苗爆腊肉 (腊肉、蒜苗) Stir-fried Preserved Pork and Leek with Red Chili Pepper 颐园过油肉 (猪里肌肉片、荸荠片) Stir-fried Sliced Pork with Vegetables 排骨 (橙汁

发表于:2019-01-08 / 阅读(125) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

unit 230 中餐点菜(1) dialogue 英语情景对话 A:Are you ready to order, sir? A:可以点菜了吗,先生? B:What's the special here? B:这里有什么特色菜? A:We have steamed chicken, braised pork and Beijing roast duck and so on

发表于:2019-01-21 / 阅读(270) / 评论(0) 分类 高频英语口语对话

部分菜名的规范译法: 麻婆豆腐 Mapo Tofu (stir-fried tofu in hot sauce) 旧译:Pock-marked old woman's beancurd;满脸麻子的老太婆的豆腐 拌双耳 Tossed black and white fungus 旧译:Two ears tossed together;两只耳朵搅

发表于:2019-02-02 / 阅读(108) / 评论(0) 分类 阅读空间

1、 菜名翻译的字词顺序 菜名翻译的一般顺序为:口感+烹法+主料+形状+with/and辅料(或with/in味汁) 一般,烹法用相应动词的过去分词形式,形状为名词形式时放主料后面,为过去分词形式时放

发表于:2019-02-04 / 阅读(132) / 评论(0) 分类 实用英语

Culinary Arts烹饪术 culinary 烹饪的 cookery 烹调法 cuisine 菜色 boiled (用水)煮的 roasted 烤的(如肉类) broiled 烧烤 braised with soy sauce 红烧的 shallow-fried 煎的 deep-fried 炒的 stir-fried 炸的 stewed 炖的

发表于:2019-02-19 / 阅读(150) / 评论(0) 分类 雅思英语

中餐主菜Chinese Dishes bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽 steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡 Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋 braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉 sweet-sour pork 糖醋肉 bro

发表于:2019-03-13 / 阅读(307) / 评论(0) 分类 英文语法词汇
学英语单词
abia imperialis
administrative region
alectoes
ancle
anthus cervinus
archichoke
axial knock
azimuth gyro
bismuthyl flyoride
butched
C score
cadmium photocell
cefozonan
centering-screw
CHANTREY
chn element analyzer
commodity considered as a use-value
Corathiem
crusher guage
culture board
donizettis
Drimycarpus racemosus
eaglecrest
eichel
evaporator tower
exchangeable bases
familial vitamin D-resistant rickets
Fenamine
ferrous potassium ferrocyanide
flange moment under operating condition
flowering crab apple
four pole parameter
friction band
grain drying
grid-cathode circuit
grutches
handball glove
helicopter-landing
hematocysts
Hybinette process
isolation system
Joeing
kendal effect
knapsack frame
lamiflo
lead someone down the garden path
lionni
Mary Whitehouse
massa medicata fermentata
melitta
membrana
microcytotoxicity assay
mutex semaphore
mutual non-aggression pact
neck bearing
New World porcupines
nonweak
numerical integral
paper crimp cup
pelosi
photographic nucleation
pogona
positive-iron core
presentation transfer syntax
private phototelegraph network
put-pocketing
re-forestations
refuelling truck
residenciarie
rgb
rosularis
saturation temperature
scelleton
screw-thread form
search for identity
secondhand car
sharp beak
short wave cut-off filter
sluggo
slumberless
spontaneous ignition
squeeze theorem
sucker-rod socket
Thanh Chuong
the way for put the problem
tidal boat
top surface camber
track plotting
tracking task
traffic block
transparent plastic raincape
Tystrup
unbolted meal
underground-railway
whamble
word transfer instruction
yardstick competition
Yongyǒnbando
yuge
zisu
Ziza