美剧陨落星辰

That boy in there... he's my son. 那边那个男孩... 他是我儿子 He's everything to me, 他就是我的全部 the only thing that kept me going. 唯一支撑我活着的动力 And when he woke up just now, he didn't know me. 刚才他醒来了

发表于:2019-01-29 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Karen would have loved this. Karen会喜欢这个的 What would Karen have loved? Karen会喜欢什么? She's no girly girl, at least not since we knew her, 她不是那种扭捏的女孩 至少认识以来不是这样 probably never was, but... 可能

发表于:2019-01-29 / 阅读(81) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Get your damn hand out of there. 他妈的把你的手从那儿拿开 What are you doing? 你在干吗? I thought we might try to provoke it with a little visual stimuli. 我觉得我们应该试试用点视觉刺激 好激怒它 Hey, chief. 嘿 老大

发表于:2019-01-29 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

You better hurry. Soup's going fast. 最好快点,汤快分完了 Yeah, not fast enough. 年纪大了,动作慢 I, uh, wanted to talk to you, sweetheart. 我有话想跟你说,亲爱的 It's a sweetheart talk? 叙旧吗 That's a new sound. 这声

发表于:2019-01-29 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

He's dead. 他死了 Get a runner out to Porter. He won't be happy. 叫人通知波特,他心里肯定不爽 We need to form a burial detail. 我们要筹备个葬礼 And we need to kill it -- now. 而且,要马上把它杀了 Porter wouldn't wan

发表于:2019-01-29 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Margaret, hey. I wanted to ask you -- 玛格丽特,我想问你 We're having a baby shower for Sarah tomorrow night,and -- 明晚要为莎拉举办一场宝宝派对 Did you get in a fight or something? 你和人打架了吗 Oh, no, I had to clean

发表于:2019-01-29 / 阅读(104) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Between it being nighttime and them being asleep, 在午夜里趁它们熟睡的时候 I may be able to go right in. 我应该能溜进去 What's going on? 什么情况 Hal's come up with an alternative plan. 哈尔提出了一套备选方案 Really?

发表于:2019-01-29 / 阅读(84) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Without making any noise? Yeah. 悄无声息地杀掉它们吗? 是的 Do you think it's gonna be sleeping in some soundproof chamber with its head in a guillotine? 你觉得它会睡在隔音罩里,把自己的脑袋架在断头台上吗 Probably

发表于:2019-01-29 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

No Skitters in sight. So far, so good. 没有发现突击者,目前为止,一切顺利 It doesn't feel like that. 好像有点儿不对劲 It's been 20 minutes. 已经过了20分钟了 How long should it take him to get to Ben's room? 他去本的房

发表于:2019-01-29 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Put each kid on a stretcher along the wall. 把孩子们挨个放担架上,顺着墙排 Monitor all their vitals, let me know of any changes. 监视所有患者生命体征,有什么变化随时通知我 We're doing the surgeries one after the ot

发表于:2019-01-29 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

You should get that hand looked at. 你手上的伤应该去找医生看看 They've been a little busy in there. 他们在里面忙着呢 Thanks for what you did back there. 之前在那边,谢谢你帮忙 It was all your dad. 多亏了你爸 Yeah,

发表于:2019-01-29 / 阅读(71) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Oh, my god. 天哪 It's beautiful. 这真是太美了 Every bead represents a wish or a good thought... 每一颗珠子都代表一个祝福或是一份关心... or a piece of advice... 或是一个建议 so that when you go into labor, 这样你在分

发表于:2019-01-29 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Come here. 到这儿来 Many rivers to cross 要越过无数江河 But I can't seem to find 而我似乎无法寻到 My way over 我自己的路 Wandering, I am lost 我四处流浪,彷徨无措 As I travel along 沿着多佛的白色悬崖 The Whi

发表于:2019-01-29 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Okay, Eli. Say ahh. 伊莱,张开嘴说啊 Don't worry. 别担心 Tongue depressors are the first thing they teach you in medical school. 使用压舌板是医学院教的第一样技巧 When did you start to feel this way? 你是什么时候开始觉

发表于:2019-01-29 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Okay. 好了 Okay. No, go this way! This way. 不,那边不行,走这边 This is what happens when people lose focus. 注意力不集中才会发生这样的事 They get careless. 他们都大意了 There's no way Anne could have seen this coming

发表于:2019-01-29 / 阅读(68) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Terry, good to see you. 特里,很高兴见到你 Yeah. Always had good timing. 你总是适时出现 Mike, you're a sight. 迈克,见到你我也很高兴 Tom. How are the boys? They're good. 汤姆,那些孩子怎么样了。挺好的 You're

发表于:2019-01-29 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

I'll go out five miles. 我去方圆五英里巡逻 Two shots, means friendliness. 开两枪,就说明安全 Three shots. Not so friendly. 开三枪。就说明有危险 Good luck! 祝你好运 Okay, the rest of you guys, you know the drill, so spr

发表于:2019-01-29 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Okay. Tell me. 好了,重复一遍 Left at the first corridor, lobby, 在第一条走廊左转,进入大厅 left at second corridor, right. 接着在第二条走廊再左转,然后右转 The next corridor is Ben's, the south corridor. 下一条就

发表于:2019-01-29 / 阅读(126) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Why don't you take one and get out of here? 拿一包就赶紧滚吧 What's your problem? 你是怎么回事儿 I'm not standing in line with this razor-back. 我才不想和这个背上长刺的家伙一起排队 Ones like him are the reason the Ski

发表于:2019-01-29 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Here. Make sure Sarah remembers to take one every day. 给,记得让莎拉每天吃一片 I think she can handle it. 我觉得她会好起来的 She's a good kid. 她人还不错 She just picked a hell of a time to be nine month's pregnant. 只是刚

发表于:2019-01-29 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季
学英语单词
adjustable sieve
anticipated transients without scram
arachnoid hair
article selector
asialo
at one's wits' end
atherothrombotic
atomic species
Bacterium cuniculicidus septicum
Balangida, L.
Beaker's microtome
bending the truth
bendy straws
bitstreams
Bledow
brontotheriid
brummel
causal
centrum tendineum perinei
corporate profit
Dalton metal
de-ink
decyl-trimethylsilicane
descending comma tract
desmosomes
dings
dissenting opinion
DNOBP
DOS - disk operating system
dyscalculias
emulsan
eupatorine
exemptions
experimental learning system
extra-cheese
flat integrated circuit
gallium hydride
gasoline volatility test
group Centrospermae
high speed precision lathe
identify sb with sth
in your dreams
Indus civilization
interim date
ion sensing element and device
irradiancies
ivan turgenevs
k.n
keep the sea
Khaya senegalensis
kiln man
kloofing
knucklers
leaf-peeping
lime pozzolana cement
low grade energy
matched-mold forming
mcnasty
metanoplakia
methylprednisone
minced
monogamousness
no hit
non normal
object cost
opengrained
outerwear
output per minute
paracetamol
postulated initiating event
primigenius
printing areas
queue stanza
R-818
reprecipitated
retribalized
reverse scissors gap
row-galley
salmine sulfate
seasonal increment
site quality
software framework
som'ers
steam admitted above the piston
straight-line method of amortization
structure of glass
styrons
Suwa-ko
tendinotrochanteric ligaments
tibialis muscles
triangular array
underdriven buhrstone mill
unhanding
venae diploicae temporales
vestibular habituation
voltarens
Wasaga Beach
wet nelly
windlass machine
with remuneration linked output
wymalve
xenobiotic pollutants