时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-贫民窟的百万富翁


英语课

  [00:01.90]As a matter of fact, you have... 你的累积奖金是…

[00:05.50]one million rupees! 一百万卢比

[00:12.62]Explain the hundred dollar bill. 解释百元美钞的事

[00:18.78]Bombay had turned into Mumbai. 孟买改名了

[00:23.26]Why can’t you understand? 你为什么就是不懂?

[00:27.26]l’m sick of this now. 我受够了

[00:58.38]有个女孩住过这里

[00:58.74]和我差不多高

[01:01.74]她叫拉蒂卡

[01:03.94]我不认识这个人

[01:16.82]She used to come here, 她常来这里

[01:21.62]She lived just ahead of here, do you know her? 以前就住附近,你认识她吗?

[01:24.58]Haven’t heard of her. 没听过

[01:34.94]Two chicken burgers, two fries, 两份鸡肉汉堡、两份薯条

[01:36.14]one mango lassi, one Coke. 一份芒果酸奶昔、一杯可乐

[01:36.50]One mineral water. 一瓶矿泉水

[01:41.98]Shimla. 西姆拉的!

[01:44.94]l’m going to Chowpatty, okay? Wanna come? 我要去秋帕逖海滩,要不要去?

[01:52.14]For God’s sake 1. You’ve got some disease 2. 拜托!你走火入魔了啦

[01:55.90]You forced me back to this shithole. 你逼我回这个鸟地方

[01:55.98]We leave our friends, 丢下了以前的朋友

[01:58.70]a good life, loads of money... 放弃好日子和大把钞票

[02:02.10]for this? 就是为了这个?

[02:02.58]You did. 那是你

[02:02.86]We came back to find her. 我们是回来找她的

[02:03.86]l don’t give a shit about her. 我才懒得管她

[02:07.86]Plenty of pussy 3 in Bombay for Salim. 萨林要美女在孟买多得是

[02:10.50]Oh, yes, sir. 对啊

[02:12.82]You should come back to the cages on Saturday night... 你礼拜六晚上到红灯区看看

[02:15.58]instead of going searching for your lost love. 不要再找以前的小情人了

[02:18.26]l’m going to Chowpatty. 我要去秋帕逖

[02:20.78]’’l’m going to Chowpatty.’’ 我要去秋帕逖

[02:24.22]There are 19 million people in this city, Jamal. 这个城市有1900万人

[02:28.34]Forget about her. 忘了她吧

[02:30.70]She’s history. 那是过去的事了

[02:51.54]你好

[02:54.14]神会保佑行善的人

[03:08.10]Dollars? 美钞?

[03:08.74]100. 一百元

[03:09.86]你当我是笨蛋

[03:10.18]多少钱?

[03:12.26]是真的,我用我妈的灵魂发誓

[03:15.42]钞票上有什么?是谁的肖像?

[03:23.26]有位老先生

[03:25.18]头顶秃了,两边留长发

[03:29.74]像女生一样

[03:30.62]Benjamin Franklin. 班哲明富兰克林

[03:35.58]你现在有钱了,杰默

[03:39.98]真替你高兴

[03:45.38]l’m sorry, Arvind. 对不起,亚文

[03:47.26]你得救了

[03:47.82]我就没那么幸运

[03:50.42]这是唯一的差别

[03:51.14]亚文,我想找…

[03:54.78]你欠马曼人情,快走吧

[03:57.30]他永远不会忘记

[04:00.26]我欠拉蒂卡人情

[04:03.14]她还活着吧?

[04:04.66]活得好好的

[04:06.82]她在皮拉街,大家都叫她雪莉

[04:13.50]Thanks. 谢谢

[05:04.36] 我会在你的葬礼上唱歌

[05:33.16]Where can l find Cherry? 雪莉在哪里?

[05:36.68]You want Cherry, do you? Ok, well, let’s send you in then. 你要找雪莉?好,我带你去



1 sake
n.缘故,理由
  • He loves poetry for beauty's sake.他因为爱美而喜欢诗歌。
  • We can't risk big things for the sake of small ones.我们不能因小失大。
2 disease
n.疾病,弊端
  • The doctors are trying to stamp out the disease.医生正在尽力消灭这种疾病。
  • He fought against the disease for a long time.他同疾病做了长时间的斗争。
3 pussy
n.(儿语)小猫,猫咪
  • Why can't they leave my pussy alone?为什么他们就不能离我小猫咪远一点?
  • The baby was playing with his pussy.孩子正和他的猫嬉戏。
学英语单词
Acheng
allowable load on journals of same axle
amazonicus
angostura
back-echo reflection
basal cell hyperplasia
bi-cable ropeway
bicolorate
bimetallic conductor
boraston
bring something to pass
cascade concentration plate
change-point
choriogonadotropin
Cirat
cob money
coolant specific enthalpy
crime investigation
d-myrtenol
Dallgow
diessel oil lighter
dissite
efflux of compressible fluid
end face
ESFL
fatty acid peroxidasse
faydom
felis bengalensis chinensis
file assignment table address
flight control unit
full penetration corner joint
GECTA
go some way with
Gyroweisia
heavily-muscled
herba angelicae
homuncules
hot and stuffy
immunocytology
innervate
instantly-acting time-limit resetting system
insubsistent
Janowiec
kavuna
kininogens
klare
L-string
large cargo hold
lensprotein
macrophotographic investigation
maximum adiabatic flame temperature
merchandise certificate
microradiography unit
modir
Mokster
molal ebullioscopic constant
monoubiquitin
neutron instrument
non-inverting
non-linear time-modulation circuit
optical fiber memories
organ grinder
overfamiliars
oxygen-converter steel
Palmerian
party-hearty girl
phenacovolva rosea
pick his steps
pile of shit
plant societies
plasma heat treatment
plugging inhibitor
polyphase linear quantity
portlandia toyamaensis
primary fabric
proton magnetic resonance spectroscopy
Pseudorhipsalis
Puerto Arista
ramification value
Regio hypothalamica lateralis
registered horse power
Rāpch, Rūd-e
Schiefferdecker's theory
seat cage
separable optical coupler
Sheng Xuanhuai
shuttle cock
slightly different
smuggler's bible
stordal
superacids
survey tape
taste
twin shaft pier
user adjustment
valtage following
vault
verbalized
what you do
womanize
written code
z-orders