时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-贫民窟的百万富翁


英语课

  [00:08.54]起来!

[00:13.74]难不成是你爸的火车?

[00:23.18]Thank you. 谢谢

[00:33.50]Ok l will have a bit more. 好,我再多吃一点

[00:58.54]Leave me! 放开我!

[01:01.30]Hold on tight! 抓紧!

[01:03.82]Salim! 萨林!

[01:03.90]Salim! 萨林!

[01:05.18]Hold on, brother! 抓紧!

[01:05.90]Pull the chain, pull the chain! 拉铁链!

[01:37.42]ls this heaven? 这是天堂吗?

[01:44.74]You’re not dead, Jamal. 你没死啦,杰默

[01:47.98]What is it? 那是什么?

[01:50.82]lt’s a motel 1, huh? 是汽车旅馆吗?

[01:53.02]The Taj Mahal is considered 泰姬玛哈陵被誉为

[01:55.18]the finest example of Mughal architecture. 蒙兀儿建筑的最佳典范

[01:58.78]...who died on June 1 7, 1631 , …死于1631年6月17日

[02:01.10]during the birth of their 14th child. 生他们第14个孩子时难产而死

[02:03.26]The Taj Mahal was completed around 1648, 泰姬玛哈陵是1648年左右

[02:06.42]using a labour force 用人力完成的

[02:07.26]of 20,000 workers and 4,000 elephants. 两万名工人和四千头大象

[02:10.22]ln 1980 it became a UNESCO World Heritage 2 Site 1980年成为联合国保育古迹

[02:11.70]and was cited 3 as a.. 被视为是…

[02:22.06]lf you would like to follow me..l will show you.. 请跟我来,我带你们去看…

[02:24.94](官定导览员)

[02:27.70](请在此脱鞋)

[02:49.70]Please, please? 请问一下

[02:50.58]What time is the next tour? 下次导览是几点?

[02:54.38]We are on a very tight schedule, you see? 我们行程很赶

[02:55.14]Have to see the red Fort 4 this afternoon. 下午要去德里的红堡

[02:56.22]No, l... (导览)  -不是,我…

[02:58.66]Please, would it be possible to show us around now? 能不能请你带我们参观?

[03:02.62]Obviously, we understand that it costs more for just the two of us. 就我们两个人一定要多收钱啦

[03:08.18]But of course, madam. 没问题

[03:12.94]The Taj Mahal was built by Emperor Khurram... 泰姬玛哈陵是库拉穆皇帝

[03:13.18]Please follow me. 请跟我来

[03:16.30]for his wife Mumatz.. 为他的妻子慕塔芝建造的

[03:18.82]was the maximum beautiful woman in the world. 她是当年的世界第一大美女

[03:23.86]to build this five-star hotel... 建造这间五星级大饭店

[03:28.94]for everyone who liked to visit her tomb. 给想参观她陵墓的人住

[03:30.54]But he died in 1587... 但他是1587年过世的

[03:33.54]before any of the rooms were built.. 当时房间都还没完工

[03:38.18]...or any of the lifts. 也还没有电梯

[03:39.78]But the swimming pool, as you can see... 但你们眼前的游泳池

[03:41.86]was completed on schedule, in top-class fashion. 在预订的期限内完工了

[03:46.54]lt says nothing of this in the guidebook. 导览手册上面都没写

[03:47.26]The guidebook was written by a bunch of 导览手册都是一些

[03:49.70]lazy, good-for-nothing lndian beggars 5. 游手好闲的印度乞丐写的

[03:54.66]And this, lady and gentleman, is the burial place of Mumatz. 各位,这是慕塔芝的长眠地


  [04:02.82]A road traffic accident. 她出了车祸

[04:02.86]How did she die? 她是怎么死的?

[04:05.10]really? 真的吗?

[04:06.62]Maximum pile up. 连环车祸

[04:08.82]l thought she died in childbirth? 她不是死于难产吗?

[04:12.70]Exactly, sir. 没错

[04:16.26]She was on the way to hospital when it happened. 车祸当时她正要去医院

[04:23.50]ready? Don’t move an inch. 准备好了吗?别乱动

[04:27.58]Smile. 笑一个

[04:32.54]Unbreakable Thailand wood. You take! 耐用的泰国木材,拿拿看!

[04:38.26]Shoes! American brands! 卖鞋!美国品牌

[04:40.10]Shoes! 卖鞋!

[04:55.34]lt’s cold, isn’t it? 很冷吧?



1 motel
n.汽车游客旅馆
  • Late that night he landed at a motel.那晚他到了一家汽车旅馆。
  • The motel manager showed the guests to their room.汽车旅馆经理把旅客领到他们房间。
2 heritage
n.传统,遗产,继承物
  • The ancient buildings are part of the national heritage.这些古建筑是民族遗产的一部分。
  • We Chinese have a great cultural heritage.我们中国人有伟大的文化遗产。
3 cited
引用( cite的过去式和过去分词 ); 传唤; 记起; [军事]传(或通)令嘉奖
  • He cited his heavy workload as the reason for his breakdown. 他说繁重的工作负荷是导致他累垮的原因。
  • The medical corps were cited for bravery in combat. 医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
4 fort
n.要塞,堡垒,碉堡
  • The fort can not be defended against an air attack.这座要塞遭到空袭时无法防御。
  • No one can get into the fort without a pass.没有通行证,任何人不得进入要塞。
5 beggars
乞丐( beggar的名词复数 ); 家伙
  • The rubbish left behind by the Cup Final crowd beggars description. 观看决赛的观众们丢下的垃圾实非笔墨所能描述。
  • To give money to beggars sometimes amounts to encouraging begging. 给乞丐钱,有时就等于鼓励行乞。
学英语单词
Abelia engleriana
adapins
adjustable foot screw
agricultural petty bourgeoisie
All-in-rate
alongthe
Anemone chosenicola
anhydroicaritin
barbak
baughan
beads of sorrow
beam steel plate
between A and B
blastaea
BNDD
bractamine
break bulk cargo berths
buffer tank
business barometer
calcium caseinate
carbon-reduction
cephalosporium acremonium
chicken-noodle
choreographist
coinjections
cold-faxing
competence indicators of grade 1-9 curriculum
contractual specifications
corpsing
coupling for the transmission of rotary motion
cross-structure bending moment
definite integral
deglycosylase
Demirtas
digital enhancement
Discaloy alloy
disengagement cutting
EDOP
effect of corrosion inhibition
Eleanora
epicoele
esmiol
estimate of correlation
extraction suppresion
extrastriatal
Fenit
finite cavity
fluidglyceratum
four-plies
friendsome
glycosmis parviflora erythrocarpa
hardware availability ratio
hels
hemicellulase
Honduran capital
induction luminaire
job message queue
kept out of
laned
laryngoscopy
LC-MC-COM
line-chromatic number
locking course
longitudinal feed friction knob
luginbuhl
malpleasant
message reference key
microimage data
Monoblepharidineae
nanosandwiches
not break your stride
orchoumenos (israel)
Paola Caliari
peepes
pettinga
pictite
Pine R.
prelinguistic
psammo-
rafidain
Rajmahal
Rhytidium
rubberstamping
scapular points
sebaceous epithelioma
service elevators
sicko
sirak
snake riveting
specific weight meter
standard piston
stepless control
subfile definition
submarginally
suboccipital craniotomy
symphonic musics
temperature degeneration
the dry season
transfer locomotive train
tribalist
trioxids
velvet-leaf