时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-征婚广告


英语课

  [00:03.52]That was one race, and I’ve made some adjustments, charlie. 只比过一次,而且我已经做了改进

[00:04.48]- Wood boats can win, trust me on that. - They can’t win. -木船能赢,相信我 -赢不了

[00:09.28]That’s why people don’t want them. 所以才没人要

[00:10.36]They can’t win, but they lose beautifully. 赢不了也能输得漂亮

[00:13.16]And the whole experience is just better. Look at this. 有完整的经验才会更好,看这条

[00:14.40]I’m making these boats the exact same way... 我用的方法 和葡萄牙人制造探险船的一样

[00:18.92]...the Spanish and the Portuguese 1 made their ships of exploration.

[00:22.88]There’s a continuity at stake here, charlie. 这是一个传承的问题,查理

[00:24.80]This is more than a boat. 这不只是一条船

[00:27.88]- This is a time machine. - Lf you paid this much attention to Lisa... -这是架时间机器 -要是你对莉莎也这么用心...

[00:29.12]...you’d still be together. - This is true. -你们就不会散 -这我承认

[00:31.04]But you know what? If I had to do it it all over again, I wouldn’t. 但知道吗?我并不想重来一次

[00:38.28]I wouldn’t. Lisa taught me about sadness... 不想, 莉莎让我明白了人类品行上的...

[00:41.08]...about human frailty 2... ...可悲之处...

[00:43.88]...and how unbearably 3 fleeting 4 happiness can be. 以及什么是好景不常,情何以堪

[00:45.84]- I’m gonna owe her for the rest of my life. - Oh, you’ll be paying. Monthly. -我终生感谢她 -对,你得付赡养费



[00:48.80]Hope you don’t mind that I brought Mother Teresa. 但愿你不介意我把特蕾莎带来

[00:51.68]Are you kidding? I love this girl. Mother Teresa, do you have a friend for me? 开玩笑,我喜欢它, 特蕾莎,你有朋友介绍给我吗?

[00:57.60]Hey, is everything all right at home? 家里一切还好吧?

[00:59.36]Yeah, Jennifer just gets tired of all the family gatherings 5. 是的,不过詹妮弗厌烦了家庭聚会

[01:03.56]Too many old stories. It makes her feel left out. 老故事让她觉得被冷落了

[01:04.20]Yeah. Kevin used to say that. 凯文也说过

[01:07.84]- I still say it. - I say it too. -我还是要说 -我也是

[01:08.08]It seems hard now, Sarah, I know... 目前是不太好受, 但你也得到了重新开始的机会

[01:13.08]Thank you, but in the marketplace of available women... 谢谢,但在单身女人市场上--

[01:17.64]Any guy would be lucky to get you. You’re smart, you’re funny... 谁得到你都该庆幸,你聪明,幽默...

[01:21.56]...even pretty when you’re not wallowing in self-pity. 不自怜自艾的时候还很漂亮

[01:23.00]You’re not the wallower in the family. Carol is the wallower. 卡萝比你更自怜自艾

[01:23.12]Am I wallowing? Really? 我有吗?

[01:28.88]Me? I never wallow. I suffer in silence. 我?我从不那样,我总是默默忍受

[01:29.00]- No, that’s christine. - Thank you, Michael. -不,那是克瑞斯蒂 -谢谢,迈克


  [01:33.28]No, no.

[01:36.04]- Sylvia Plath. - This is why people... 这就是人们不想再拥有大家庭的原因

[01:37.52]...don’t have large families anymore.

[01:41.24]- Bye. I love you. - Bye. -再见,我爱你 -再见

[01:41.48]- Bye, Bill. - Love you, carol. -再见,比尔 -我爱你,卡萝

[01:46.12]- See you, Dad. - Thank you, I think. -再见,爸 -谢谢

[01:47.48]- See you later, Dad. - Bye, Daddy. 再见,爸

[01:48.16]Bye, chris. Bye. 再见,克瑞丝

[01:50.76]There’s someone special waiting for you, Sarah. 肯定有个特别的人在等你,莎拉

[01:51.04]Bye. 再见

[01:54.24]I know it. Someone worthy 6. 我知道,一个配得上你的人

[01:58.40]Kevin was not, on his best day... 凯文是身在福中不知福

[02:03.00]...good enough for you, sweetheart. 对你来说是好事

[02:06.04]Now you tell me. 现在才说

[02:27.84]Why not? 干嘛不试试?

[02:28.92]You know I love you and I love Lisa, but I think you’re both better off. 我爱你也爱莉莎, 但分开对你俩都好

[02:34.40]We sure weren’t making each other happy there at the end. 最终我们肯定没能让彼此幸福

[02:38.56]Or the beginning. 也许开始就是

[02:39.44]Or the middle. 也许一直都是

[02:42.16]I mean, don’t get me wrong, we all wanted to sleep with Lisa, but marriage... 别误会,我是说 我们都想和莉莎上床,但结婚...

[02:46.52]- That’s not right. - I said that out loud, didn’t I? -这可不对 -我不该说是吧?

[02:50.52]- You did. - I better strike that from the record. -你已经说了 -那我从"记录中撤回"

[02:51.08]No, lawyers get to do that. I’m instructing you to disregard that. 律师可以这样做,你就当没听见

[02:55.04]I think women have the whole thing planned. 我认为女人有一整套计划

[02:57.88]Really, the whole thing. 真的,全盘计划

[03:01.92]An epic 7 narrative 8 in their heads. You know my theory about this? 她们脑子里有个剧本, 懂我意思吗?

[03:03.80]When you meet, they have the whole story written. 她们一早就写好了

[03:07.52]But you don’t get to read it. 但你没看过

[03:09.16]But if you go off script... 可一旦你偏离了原作...

[03:10.96]...right? They write you out of the story. 懂吗?你就得退场

[03:15.36]I got written out of Act 3. 我第三幕就退场了

[03:17.36]Now you’re in Act 4, where I get you banged every night of the week. 现在你在第四幕, 我会让你夜夜狂欢

[03:19.64]Charlie, I’m toast. I just got shredded 9. I am... 查理,我刚被撕成碎片,我--

[03:21.72]- It’s time, healing time. I’m on the bench. - Hey. Hey. 该疗伤了,我在替补席

[03:24.48]I’m out of the game. Bench me, bench me. 我退出了比赛,让我歇会,歇会

[03:29.16]- Hey. - Benched. 歇会

[04:15.88]I’ll be right with you. 马上来

[04:20.64]- Hi. Can I help you? - Single chicken breast, please. -要点什么? -请给我一块鸡胸肉


  [04:23.64]For an extra 75 cents, you can get the whole fryer here. 再加75美分你能买下整只炸鸡

[04:25.56]Two breasts, two thighs 10 and a wing. 鸡胸,鸡腿,鸡翅都有

[04:27.44]Thank you. I don’t know when I’d eat all that. 谢谢,我吃不了那么多

[04:28.08]- It’s just an extra 75 cents. - It’s not the 75 cents. -只要多加75美分 -不是钱的事

[04:33.12]I hate to see food go bad. 我讨厌看着食物坏掉

[04:35.28]We got a hundred recipes. You can cook them, freeze them and... 有办法解决, 可以煮熟,冷藏以及--

[04:36.64]Look, listen to me, mister. I’m divorced, okay? 听着,先生,我离婚了,明白吗?

[04:40.96]I eat alone, usually standing 11 over the sink. 一个人吃饭,就在水槽边

[04:44.20]I don’t want chicken hanging around, okay? 我不想到处都是鸡肉,懂吗?

[04:45.48]- Okay. - Thank you. -懂了 -谢谢



1 Portuguese
n.葡萄牙人;葡萄牙语
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
2 frailty
n.脆弱;意志薄弱
  • Despite increasing physical frailty,he continued to write stories.尽管身体越来越虛弱,他仍然继续写小说。
  • He paused and suddenly all the frailty and fatigue showed.他顿住了,虚弱与疲惫一下子显露出来。
3 unbearably
adv.不能忍受地,无法容忍地;慌
  • It was unbearably hot in the car. 汽车里热得难以忍受。 来自《简明英汉词典》
  • She found it unbearably painful to speak. 她发现开口说话痛苦得令人难以承受。 来自《简明英汉词典》
4 fleeting
adj.短暂的,飞逝的
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
5 gatherings
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
6 worthy
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
7 epic
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
8 narrative
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
9 shredded
shred的过去式和过去分词
  • Serve the fish on a bed of shredded lettuce. 先铺一层碎生菜叶,再把鱼放上,就可以上桌了。
  • I think Mapo beancurd and shredded meat in chilli sauce are quite special. 我觉得麻婆豆腐和鱼香肉丝味道不错。 来自《简明英汉词典》
10 thighs
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿
  • He's gone to London for skin grafts on his thighs. 他去伦敦做大腿植皮手术了。 来自《简明英汉词典》
  • The water came up to the fisherman's thighs. 水没到了渔夫的大腿。 来自《简明英汉词典》
11 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
学英语单词
adenopodum
alarm computer
aminopeptodrate
anaerobic energy
apexed
atchaar
axillary triangle
bargo
barrel racers
belt of soil water
benched
beta emission
brush to one side
Calanthe argenteostriata
cam surface
Cardiospermum grandiflorum
chemicker
chlorosulfolipid
close one's ears
colin powells
combat service support
comboes
convincive
crosscovariance function
dietic tea
discount corporation
disturbance of body-image
dual passive boundary point
effecting
ejectisome
electromechanical scannig
euproctis purpureofasciata
eyecatches
filthinesses
fivesomes
fraises
frontman
garties
genus Callophis
geoclemys hamiltonii
give short shrift
guigou
Herbaselaginellae
highly internationalized operation
ibit
immigration controls
infrastigmatal
insise
intangible tax
interest rate mismatching
intermitten service
kointise
LEPTOBRAMIDAE
logic polarity
long term contract accounting
make a reach for sb
Melville Trough
methoxy-obtusifolin
metiazinic acid
microstriations
MILTECH
miniature light sources
noise method calibration
offglide
oyemade
palaeozic
perennial crop irrigation
pilea peploides peploides
precast products of diabase
press-on ring
primary angle-closure glaucoma
pulaski tool
purchasing by specification
raised water-tight hatch
residential customer
rotary disk extractor
rottweilers
saddle traverse screw
saunth
school net
sea-level horizon
semiautomating
sepia kobiensis
shaddo
sheetlike vein
sickle-shaped knives
sivet
standard neutron source
stenomelania plicaria
suceed
suturation
Tabaco, R.
talk the talk
threst
throateral
tire structure type
towing flight
trichloro-2-nitrophenol
under-filling
Urucui
venomous snake bite
Yaguajay, Ensenada de