时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-征婚广告


英语课

  [00:01.36]I don’t have any claim on you. 我无权干涉你

[00:04.52]We’ve seen each other what, four times now? I realize that. 我们才见过四次面吧?我能明白

[00:07.28]You won’t let me explain? 你不想听我解释?

[00:07.68]Let me do it. You were lying because you didn’t want to hurt my feelings. I get it. 我来吧,你骗我是不想伤害我,这我懂

[00:28.08]If dogs are to prove their worth as rescuers... 如果狗要担任救生员...

[00:31.96]...they must overcome their fears. Again, Mass goes first. ...就必须克服恐惧, 玛丝再次一马当先

[00:35.16]She’s accustomed to the deafening 1 noise and turbulent winds of the helicopter. 它已经习惯了直升机的噪音和气流

[00:38.60]She’s made these jumps dozens of times before. 它这样跳水已经有过多次

[00:43.20]But the big question is, how will the rookies perform? 问题是新手们会有何表现呢?

[00:45.68]You could do this. You could. 你也能做到

[00:48.88]They hesitate at the open door. 它们会在门口犹豫

[01:01.60]Hey, I’m gonna head out. 我正打算出去

[01:03.08]- You forgot to take your headdress off. - No, I didn’t. Any plans for the holiday? -你忘了把头饰摘下来 -我故意的,节日有什么安排吗?

[01:05.84]Dad’s house, a thousand relatives. How about you? 去爸爸家和亲戚聚会,你们呢?

[01:10.80]- Eric’s parents are back in town. - Now they’re starting to piss me off. -艾里克的父母回城了 -他们开始让我恼火了

[01:13.08]- Oh, honey, if you need to cry, call me. - Got you on speed dial. -你想哭诉就打我电话 -你在我的亲情号码上



[01:20.84]Are we okay? 你没生我气吧?

[01:21.16]Sure. Why wouldn’t we be? 当然,怎么会?

[01:22.64]I had no idea you and Bobby were... 我不知道你和鲍比...

[01:26.44]oh, we’re nothing, June. Me and Bobby. 我和他没什么

[01:28.00]Well, we’re not either. Me and him. 我和他也没什么

[01:32.12]But he is one hot dad, though. I so don’t blame you for being interested. 你对这样帅的家长感兴趣我并不奇怪

[01:36.44]"Interested" may be pushing it. "感兴趣"太夸张了

[01:37.36]Well, I’m not in that picture. I just want you to know. 我只想让你知道我和他并没什么

[01:48.80]I love Thanksgiving. I’m so glad I’m not cooking. 我爱感恩节,很高兴不用做饭

[01:53.96]Watch your back. 小心后面

[01:56.16]Now, before we tackle this succulent-looking bird... 在对付这只肥嘟嘟的鸟儿之前...

[02:00.84]...we have some honored guests with us today. ...我要介绍几位贵客

[02:04.28]Marlene Swift. Dorothy Murphy. 玛琳-斯威夫特,桃乐茜-墨菲

[02:07.80]And Dolly Mccann. 还有多莉-麦肯

[02:10.28]- Hi. - Hey.

[02:10.48]Hello, Dolly. 你好,多莉

[02:14.12]All three at the same table. 三个都请来了

[02:20.60]The man has balls of steel. 老头可真有种

[02:22.28]We’re very proud. 我们为此自豪


  [02:31.56]This was a great idea. It’s the perfect place to spend Thanksgiving. 好主意,这是过感恩节的好去处

[02:32.80]- I’m just sorry my parents aren’t here. - Next year. -很遗憾我父母不在这 -明年吧

[02:35.68]You’re not afraid that’d be too sentimental 2? 你不怕那太过煽情吗?

[02:38.32]No. It’s old family tradition. 不,那是家庭传统

[02:41.80]- They have a great Sunday brunch 3 here too. - Did I tell you she was a teacher? -这儿的周日餐点也不错 -我说过她是个教师吗?

[02:44.76]Preschool. Works with kids. 幼儿园,和孩子打交道

[02:48.24]- Tiny, tiny little kids. You want kids? - Oh, yeah. I love kids. -很小的孩子,你想要孩子吗? -是的,我喜欢孩子

[02:51.80]Want that white picket 4 fence, the whole deal. 想要有白色篱笆的房子,成家立业

[02:52.92]She might’ve been the one. She’s good. She was interesting. 她可能就是我要找的,人好,很有趣

[02:55.40]I caught a glimpse. Something. 可我看到了他们那样

[02:58.96]You gotta stop obsessing 5 about the dog-park girl, Jake. 别再为那个女人心烦了,杰克

[02:59.24]- I know. - Move on. -我知道 -向前看

[03:01.44]I will. 我会

[03:03.36]This time you got written out of Act 1. women are devious 6. 这次你第一幕就出场了,女人就是狡猾

[03:07.84]Self-serving, shallow. 自私,浅薄

[03:09.40]Not you, dear. 你不是,亲爱的

[03:16.68]Okay. If Casey Donovan’s no good... 如果凯西-多诺万不合适...

[03:18.64]"If"? What do you mean, "if"? His mother and my mother were sisters. "如果"? 什么叫"如果"? 他妈妈和我妈妈是姐妹

[03:24.80]- Ron Detmer? - He’s my optometrist 7. -朗-德墨? -是我的验光师

[03:27.52]He’s expecting your call. 他等着你的电话

[03:28.48]How many fingers am I holding up? 现在我举起了几个手指?

[03:34.68]Sarah, great news. I didn’t want to get your hopes up. 莎拉,好消息, 我不想让你期望过高

[03:35.76]But two guys in my office just got divorced. 但我有两个同事离婚了

[03:38.64]- So much to be thankful for. - Start with Richie. -太感谢了 -先找里奇

[03:42.00]If that doesn’t work, go with Jerry. 如果不行,再找杰里

[03:43.60]- Richie first. Got it. - Yeah, definitely go with Richie. -首选里奇,懂了 -对,一定先找里奇

[03:52.04]Better watch yourself. With those girls, cleaning is a contact sport. 当心,那些女人 会把清洁工作变成身体对抗

[04:00.92]He’s worth it, you know, your dad. Despite all his shenanigans. 你爸爸值得一争,尽管他是在胡闹

[04:04.48]Besides, I’m having as much fun as he is. 再说,我和他一样开心

[04:08.36]Look, you care about someone, they’re in a lot of pain, you cut them some slack. 你关心的人很痛苦时, 就多给他点空间

[04:08.88]Why don’t I believe you? 我相信

[04:14.00]I just thank God he doesn’t have a bigger table. 感谢上帝他没有更大的桌子


  [04:24.24]Hello. 你来了

[04:30.60]One raised eyebrow 8. Never a good sign. 耸眉毛,决不会是好事

[04:33.20]How do you remember all their names, Dad? 你怎么能记住她们的名字? 更别说生日和宗教信仰?

[04:35.48]Let alone birthdays and religious affiliations 9?

[04:40.28]- I have it all on a disk. That way... - I really don’t want to know. -我都存在电脑上了,这样... -我根本不想知道

[04:44.24]You’re in different leagues, Dad. You and Dolly. 你和多莉的态度不一样

[04:47.12]I think she’s starting to fall for you. 我觉得她爱上你了

[04:49.28]- Well, I’m sorry if... - No, you’re not. -很抱歉,如果... -不用

[04:52.48]Because being a man today means never having to say you’re sorry. 因为现在的男人根本不必说抱歉

[04:56.28]I resent how easy this all is for you. 我反感你们这么轻松

[04:58.96]You’ve got women coming and going, cooking, cleaning. 对女人呼来唤去,做饭,打扫



1 deafening
adj.多愁善感的,感伤的
  • She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
  • We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
2 brunch
n.早午餐
  • They eat much the same thing for brunch every day.每天早午餐他们总是吃同样的东西。
  • What did you have for your brunch?你早午饭都吃些什么?
3 picket
n.纠察队;警戒哨;v.设置纠察线;布置警卫
  • They marched to the factory and formed a picket.他们向工厂前进,并组成了纠察队。
  • Some of the union members did not want to picket.工会的一些会员不想担任罢工纠察员。
4 obsessing
v.时刻困扰( obsess的现在分词 );缠住;使痴迷;使迷恋
  • Why is everyone obsessing over system specs right now? 为啥现在人人都对系统配置情有独钟? 来自互联网
  • A nitpicker, obsessing over dimes, is too stiff to place orders. 一个连一毛钱都舍不得亏的人,因太过拘谨而不能下单。 来自互联网
5 devious
adj.不坦率的,狡猾的;迂回的,曲折的
  • Susan is a devious person and we can't depend on her.苏姗是个狡猾的人,我们不能依赖她。
  • He is a man who achieves success by devious means.他这个人通过不正当手段获取成功。
6 optometrist
n.验光师,配镜师
  • Where can I find a good optometrist?我在哪里能找一个好的验光师呢?
  • If you need glasses,you should see an optometrist.若是你要配眼镜,你要找去验光师。
7 eyebrow
n.眉毛,眉
  • Her eyebrow is well penciled.她的眉毛画得很好。
  • With an eyebrow raised,he seemed divided between surprise and amusement.他一只眉毛扬了扬,似乎既感到吃惊,又觉有趣。
8 affiliations
n.联系( affiliation的名词复数 );附属机构;亲和性;接纳
  • She had affiliations of her own in every capital. 她原以为自己在欧洲各国首府都有熟人。 来自辞典例句
  • The society has many affiliations throughout the country. 这个社团在全国有很多关系。 来自辞典例句
学英语单词
(a)esthetic psychology
activation temperature
all-in-one camera
allegis
anibine
autodynamic
blockfields
Boorindal
capital debentures
celiprolol
Ceparsolate
class under
cockpit
commodity wastage
Coningsby
corymbose syphilide
coverdisks
creeses
crystal clear
current regulator armature
decentralization system
Dendroica striate
dig deeper
doryrhamphus excisus
down-draught ventilation
duobinary signaling
e-mentor
electropneumatic transfer switch
enlargens
equidistant code
evanescent wave sensors
evilest
fall into one's lap
family Myxinidae
feedback pairs
fifty-cent tour
foetology
follow close upon the heels of
free hydrochloric acid
fume-hood
Glucohemoglobin
Guitane, L.
H.F.
heterologously
high/low temperature operation
hyperpolarizes
illuminating brightness
incompatible crosspoints
jack-o'lantern
ladyhood
local excision of adenoma of pancreas
magabasite
magnetic random access memory
mass production
mckyer
mechanized swine building
mesoxerophytes
message receipt
more tea, vicar
non-open port
nonprehistoric
nuclear-powered satellite
obstructive disease
Ousseltia
Overton window
oxathietane
petroleum anchorage
pgce
phosphoenol
pipe-layer
plated fabrics
pre-pressurization
preparatory treatment
protection of distance
pushforward
rare earth liquid laser
red-rimmeds
regular member
Reinsurance Brokers Association
research and development expense
rose reamer
rotary kiln calcination
Royal Bank of Scotland Group
Rufi
Sapo, I.
scrap rubber washing
scullery
shabti
softening treatment
spermatoblastic
standard input
status read
stout heart
suiting finish
tax supplements
tolane liquid crystal
unaccessed
uncini
vibrationally
weighing appartus
wood leopard
woodshedding