时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-给朱丽叶的信


英语课

  [00:03.43]He loved talking to me about the rain 他喜欢跟我说起雨水

[00:08.70]and the springs of fresh water, 新鲜的泉水

[00:11.47]and we’d walk for miles and miles. 我们会走很远很远的路

[00:14.44]We’d lie in the dry grass. 我们躺在干草垛里

[00:17.11]I can still remember 我还记得

[00:20.18]the smell of his sweet, hot sweat and... 他那甜蜜 温暖的汗味 还有...

[00:24.62]Okay. Okay, Gran. We get the picture. 好了 奶奶 我们懂的

[00:29.26]So you must feel like you’re about to find your long-lost soul mate. 你一定觉得你马上要找到失散已久的灵魂伴侣了

[00:32.69]Yes. 是的

[00:33.89]Her soul mate was my grandfather.  她的灵魂伴侣是我爷爷

[00:35.83]Let’s not invalidate my entire existence. 请不要忽视我的存在

[00:37.30]Okay, I’m sorry, I just... That’s clearly not what I meant. 对不起 我只是...我绝对不是这个意思

[00:41.93]Charlie’s just like my husband. 查理跟我丈夫很像

[00:45.34]Both skeptics. 疑心重重

[00:46.81]My husband always insisted that love was nothing but hormones 1. 我丈夫一直主张爱情就是荷尔蒙而已

[00:50.81]But you see, underneath 2, he had such a warm, passionate 3 heart. 但是你看 他的内心是多么的温暖而有激情

[00:55.15]And Charlie’s just the same. 查理也是一样

[01:01.45]Tell me about the guy you’re in love with. 跟我说说你爱的人

[01:06.59]Victor. 维克多

[01:08.69]Yeah. 好的

[01:16.47]Well, Victor is a chef, an amazing chef.       Wow. 维克多是个主厨 很棒的厨师      哇

[01:20.74]Yeah. He’s opening his own restaurant in New York. 是的 他要在纽约开自己的餐厅



[01:25.34]And that’s the reason we’re here. We’re meeting suppliers all around. 正是为此我们才来的 我们要见各个供应商

[01:30.05]And he’s actually... He’s in Livorno at a wine auction 4 as we speak. 但他其实...现在他在里窝那的红酒拍卖会上

[01:36.82]That sounds fun. 听起来好好玩

[01:39.02]For him. Yeah. 对他来说是的

[01:45.23]Well, and do your parents like him? 那你父母喜欢他吗?

[01:50.24]Yeah, my dad. My dad likes him. 是的 我爸爸很喜欢他

[01:55.27]My mom left us when I was nine. 我九岁时妈妈就离开了我们

[01:59.51]Oh, dear. 天哪

[02:02.11]Oh, dear. I’m sorry about that. 天哪 我很遗憾

[02:03.94]That’s okay. It was a really long time ago. 没关系 那是很久以前的事了

[02:18.46]Slowly, slowly. 慢慢来 慢慢来

[02:45.36]How do you want to go about this? 你想怎么办?

[02:49.56]Ring the doorbell. 按门铃

[03:02.34]What if the wife answers and goes into a fit of jealous rage? Gran? 如果是他老婆开门 醋意重重发火怎么办? 奶奶

[03:08.78]Well, I’d be flattered. 那可真是太恭维我了

[03:16.52]I’m more worried that he won’t remember me. 我更担心的是他根本就忘记了我

[03:20.59]Right. Let’s go home then, Gran,  是的 那我们回家吧 奶奶


  [03:22.50]before this all ends in tears. 在悲惨的结局发生之前

[03:31.10]Come on. There’s no one in. 得了吧 里面都没有人

[03:33.31]I’m gonna check the back. 我去后面看看

[03:34.74]There’s no... We made our best effort. 根本都没... 我们已经尽了最大的努力了

[03:36.28]There’s no need to prolong the disappointment. 没必要延续失望的感觉

[03:53.26]It’s me, yeah. 是我 对

[03:54.96]Good afternoon. I’m Charlie Wyman. 下午好 我是查理·怀曼

[03:57.73]This is my grandmother, Claire, 这是我奶奶 克莱尔

[04:00.30]and Sophie.       Ciao. 还有索菲      你好

[04:03.64]I’m Claire. Do you remember? 我是克莱尔 记得吗?

[04:07.61]Claire. 克莱尔

[04:13.31]It’s not him. 不是他

[04:16.25]Are you sure? 你确定?

[04:18.22]It’s not his eyes. 这不是他的眼睛

[04:25.76]Let’s make sure. 我们来确定看看

[04:27.49]Do you remember what you were doing in the summer of 1957? 还记得1957年的夏天你在做什么吗?

[04:32.46]The summer of 1957, I will never forget, 1957的夏天 我永远也不会忘记

[04:36.34]I met the most beautiful girl with long, blonde hair. 我见到了最美的女孩 她有长长的金发

[04:40.94]Nana! 奶奶

[04:42.11]We married that year. 那一年我们结婚了

[04:47.05]I curse that woman!        What? 我诅咒她!      什么?

[04:49.21]Oh, no!       Right. 不是吧!      是的

[04:50.35]I curse her eyes! I curse her teeth!  我诅咒她的眼睛! 我诅咒她的牙齿!

[04:52.80]I curse her mustache! 我诅咒她的小胡子

[04:54.69]But why are you asking? Why you bring up such a horrible memory? 但你问这个干嘛? 为什么要勾起我悲惨的回忆?

[05:00.69]Well, that went well. 进展很顺利



1 hormones
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
2 passionate
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
3 auction
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
学英语单词
-oxef
Adam, Jab.al
address printer
alalias
allowable pressure drop
american-trained
Andreafsky
auto-coat
binder board
black bulbul
breakion-in
carbide-lined drawing die
center of attraction
centropages calaninus
clothback
code-sensitive system
commandeerer
coronographic
crotchetinesses
DAF
depolarization ratio
die from
dieselpunk
dinucci
divinizing
dock-worker
embryogenic callus
enriched lake
epeiros
excessive rolling
failure mode & critical effects analysis (fmcea)
fallow system,fallow farming
ferrite-alloy steel
Fortrum
geological history
greenhouse equipment
helicopter deck
heterogeneous reaction
hybrid state equations
Ichkeul, Lac
identified by
impose sth on sb
input specification
internal void
isotropic dielectric
jutting out
katsampes
kellita
Kimmelstiel-Wilson syndrome
long distance cruiser
lubrication guide
magnetostrictive storage
make slight of
megalosphere
month end funds
mopstick handrail
near-blindness
new to
nonvirtualized
olitory
optical wavelength
parliamentary under-secretary
Patuakhali
phyllolepid
piperidinedione
plane of refraction
plastic magnet
pot-shop
Pregmal
pressure vessel base material
procaterol
quartered partition
QVL
round-off difference
ruffled up
sand-drift control
scare headline
school pence
sellery
Sellmeier's equation
signans
slew-wing
snake lily
space requirement work sheet
speculative capital
synchro-mating punch
tape sapping
technosocieties
the Metropolitan Police
thermo-overcurrent trip
Thibetan
thrillions
tjuiamunite
took effect
unconditional most-favored-nation
unpredictively
unprotected
unrigid
watchless
Weizsacker, Karl Friedrich von
winch-line
Zubovo