时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-给朱丽叶的信


英语课

  [00:03.33]We said we were gonna sweat 1 the onion, yeah. 我们说过要让洋葱出水

[00:05.19]No, this is caramelized. No. Sweat. Sweat, okay? 不 这是熔化的 不是压榨的 明白吗?

[00:07.43]I don’t know where you got that from. Okay, come on, do it again. 不知道你是怎么想的 好的 再来一次

[00:11.07]Hi. 嗨

[00:13.10]Hey, Sophie. 嘿 索菲

[00:17.41]Hey, Sophie. How’re you doing? 嘿 索菲 你好吗?

[00:21.08]Everything all right? 一切都好吗?

[00:24.58]Lorenzo and Claire are getting married 2. 洛伦佐和克莱尔要结婚了

[00:26.65]Really? Wow. 真的? 哇

[00:29.22]When?       On Saturday. 什么时候?      周六

[00:31.65]Saturday? This Saturday? Yeah? 周六? 这周六?

[00:36.53]Yeah. I’m gonna go. 是的 我要去

[00:39.40]Alone. 一个人

[00:42.80]Alone? 一个人?

[00:49.34]Guys, can you step out of the kitchen, please? 大伙儿 先从厨房出去好吗?

[00:52.51]Yeah, everyone. Yeah, just leave... Leave everything as it is. 是的 每个人 就把东西... 照原样放着就好

[00:54.68]It’s fine, it’s fine, it’s fine. 没事的 没事

[01:01.45]Everyone, please! Just out of the kitchen, come on. 每个人听好了! 出去厨房

[01:05.35]Come on. 快点

[01:06.96]Wait. No, no, no. Sophie, wait...       No, no, no. Just... 等等 不不不 索菲 等等...      不 我就是...



[01:08.86]Let me get this out. Please? 让我说好吗?

[01:14.66]I really don’t know what this is anymore. 我真不知道这是怎么样了

[01:19.14]I don’t know what we’re doing. 我不知道我们在做什么

[01:21.94]I mean, we went on vacation and we didn’t spend any time together. 我是说 我们去度假了 但我们都不怎么在一起

[01:25.64]Yeah, because you were busy writing. 是的 因为你忙着写作

[01:28.64]I didn’t mind.       Yeah, but... 我不介意      是的 但是...

[01:29.81]I didn’t mind.       I know you didn’t mind. 我不介意      我知道你不介意

[01:31.61]And you were busy.       Come on... 而且你很忙      好了...

[01:33.35]You went to Livorno and I didn’t mind. 你去了里窝那我都不介意啊

[01:34.98]No, no, no, Sophie! No, no, no...       No... Which is what I’m saying. 不不不 索菲! 不...      不 这就是我要说的

[01:37.95]Victor, we went on, like, a honeymoon 3 维克多 我们是来度蜜月的

[01:41.82]and we didn’t mind being 4 apart 5 from each other. 我们却不介意分开

[01:46.23]It’s not supposed to be that way. 不应该是这样的

[01:47.80]We’re supposed to want to be with each other all the time. 我们应该时时刻刻都在一起的啊

[01:54.04]Well, I wish I could tell you that things are gonna be different 我希望能告诉你一切都会不同的


  [01:57.24]and that I’m gonna be different, 我也会变好

[02:00.58]but I... 但我...

[02:03.35]This is who I am.       I know, but I love... 这就是我      我知道 但我爱...

[02:07.32]I love who you are. 我爱的就是这样的你

[02:09.35]But I’ve changed. 但我变了

[02:15.99]It’s not working. 这样不行

[02:37.75]I have to go, Victor. 我要走了 维克多

[02:43.02]Romeo, save me, I’ve been feeling so alone 罗密欧 救我 我感到好孤单

[02:46.79]I keep waiting for you but you never come 我一直等你 但你一直没来

[02:50.49]Is this in my head? I don’t know what to think 是我脑子的出问题了? 不知道要想些什么

[02:54.26]He knelt 6 to the ground and pulled out a ring 他跪在地上 拿出了戒指

[02:58.27]And said, marry me Juliet 他说 朱丽叶 嫁给我

[03:00.80]You’ll never have to be alone 你永远不会再孤单

[03:02.74]I love you and that’s all I really know 我爱你 这是唯一的真理

[03:06.68]I talked to your dad Go pick out a white dress 我问过你父亲了 去选一件白婚纱

[03:11.11]It’s a love story, baby, just say yes 真是可爱的故事 宝贝 快答应

[03:26.73]’Cause we were both young when I first saw you 因为第一次看到你时 我们都还年轻

[03:32.57]Sophie?       Hi. 索菲      嗨

[03:35.77]Hi.       Hey! 嗨      嘿

[03:36.94]Hi. 嗨

[03:40.14]Can’t believe you’re here. You look beautiful. 不敢相信你来了 你真美

[03:43.61]When did you get in? Where are you staying? 什么时候来的? 住在哪儿?

[03:46.12]I haven’t figured 7 that out yet. 我还没想好呢

[03:47.82]Well, no need. You’ll stay here. 没关系 你可以住这儿

[03:50.05]Lorenzo wouldn’t have it any other way. 要不洛伦佐不会答应的

[03:53.52]I hope so. How is... 希望如此 怎么...

[03:56.03]How’s our great Lorenzo? Is he as amazing as ever? 我们伟大的洛伦佐怎么样? 一如既往的帅吗?

[03:58.63]Even more so.       Yeah? 更帅了      真的?

[04:03.83]Actually, I wanna just...        There you are! 其实 我只想...      你在这啊

[04:07.77]I think we’re ready in there, and she’ll be here any second. 我想我们已经准备好了 她随时会来

[04:12.41]Sophie, this is Patricia. 索菲 这是帕翠莎

[04:16.25]Hi. 嗨

[04:17.55]The Sophie? 传说中的索菲?

[04:18.88]The Sophie. 传说中的索菲

[04:20.18]It is so nice to finally meet you. 真高兴终于见到你了

[04:26.02]Well, I’ll see you inside.       Okay. 到里面见      好的

[04:28.02]Don’t trip.       As if I’m not nervous enough. 别乱走      只要我别太紧张

[04:31.56]Bye.       Bye. 再见      再见


  [04:37.20]Okay. 好的

[04:38.47]It’s great to see you.       I’m gonna go in. I will... 很高兴见到你      我要进去了 我要...

[04:42.51]I’II... I’ll see you after, okay?       Okay. Yep. 晚点再会 好吗?      好的

[04:53.15]Hi.       Hi. 嗨      嗨

[04:55.99]Hi, Sophie.       I’m so happy to see you. 嗨 索菲      很高兴见到你



1 sweat
n.汗,汗水,水珠,焦急;vi.出汗,渗出,冒出水气,结水珠,烦恼,懊恼;vt.使出汗,流出,榨出,使汗流浃背
  • She was all of a sweat.她一身大汗。
  • She is always all of a sweat before the exam.她临考前总是急得不得了。
2 married
adj.已婚的;与…结婚的
  • I heard John got married.我听说约翰结婚了。
  • They got married last autumn.他们在去年秋季结婚。
3 honeymoon
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
4 being
n.存在;生存;生命存在,生命,人, 本质;art.在,有,是
  • Can you explain to me the purpose of being?你能对我解释一下存在的目的吗?
  • What is the purpose of our being?我们生存的目的是什么?
5 apart
adv.除去,撇开;分开;相隔,相距
  • I helped her pull the two fighting boys apart.我帮她把两个打架的男孩拉开。
  • I like to keep my work apart from my family.我不喜欢让家里人插手我的工作。
6 knelt
v.跪( kneel的过去式和过去分词 );(kneel的过去式与过去分词)
  • They knelt down and prayed. 他们跪下来祷告。
  • She knelt in supplication. 她跪地祷求。
7 figured
adj.以图形和数字表示的,华丽的
  • I have figured out how much during the week I spent. 我算出了这个星期花了多少钱。 来自《简明英汉词典》
  • We figured in the travel expenses but forgot the cost of meals. 我们把旅费算了进去,但忘了算伙食费。 来自《现代汉英综合大词典》
学英语单词
a good read
acusta tourannensis
air-wall material
Algol brown r
angiospermous wood
antagonistic contradictions
back liner
bacteriological examination
Barrock
bimetalists
Buchan, Sir John
card-cut
CF system core flooding system
Chalk Farm
check numder
chessboard albite
chlorzoxazone
closely spaced birth rate
common dandelion
competence of witness
Cosaigaon
cotton blue n
Cryptorrhynchus lapathi
dc reluctance
deferred bond issuance costs
democracy and efficiency
dendline
die mismatch
DRSN
dry-dock caisson
dumping place
duodenal
DXD
eight-week-old
embedded track
end groups
exit length
family agonidaes
flakings
French hood
glour
gradient mixing device
greidly
Gus-Khrustalny
heliarc cutting
Heusweiler
inbreak
internal customer
invoice typist
Keioside
keith b.
kirshstein
Kotel
l/drs (level and density recorder switch)
leaman
limit grade
lineatures
markkaas
metal organic
moneycentral
morrisonensis
mountain bladder fern
multiple slit diffraction
paurometabolous
Phleum
polyureas
porcelainizing
post-diastolic
post-emergence spraying
preictal
pulse crest
pyecyst
quota-free products
rank of elliptic curve
red hickory
sailing directions
schistosomiasis of appendix
sexennials
SGTS (standby gas treatment system)
Shiroyama
sikka
sitings
slaithwaite
solid block mold
solitary LH deficiency
Sosedno
spasm of accommodation
splenius cervicis
start-stop distortion-measuring
tallbisah (tell bise)
Tindale
touristy
towplane
tracheal camera
two-stage cascade system
ultrarightists
unloves
waldon
whilt
Yahwe
yonste