[网络] 塔扎纳;塔桑纳;塔札纳

浓浓复古风,让人想舞动起来:Christina Aguilera- Candy Man tarzan and jane were swingin' on a vine candyman, candyman sippin' from a bottle of vodka double wine sweet, sugar, candyman hey, uh i met him out for dinner on a friday night he

发表于:2018-11-29 / 阅读(139) / 评论(0) 分类 英文手机铃声歌曲

剪辑自Tarzan (泰山) Terk: So, where’s his mama? Kala: Well, I am going to be his mother now. Terk: You know, he is not so bad once you get used to it. Kala’s gonna be its mother now. Kala: Ke

发表于:2018-12-02 / 阅读(78) / 评论(0) 分类 电影学口语

[00:04.66]Oh, Terk, I've never seen him so happy. 托托 我从来没见过他这么开心耶 [00:08.70]Eh, I give it a week. 能开心多久 [00:15.70]-Come on. -All right, move it, you field rats. -拔营啦 -用点力 [00:15.74]Cut her loose! 可以

发表于:2018-12-07 / 阅读(105) / 评论(0) 分类 听电影学英语—泰山

[00:06.48]Yes. Sabor killed his family. 对 花豹杀了他全家 [00:06.60]Was it alone? 只有他吗? [00:10.60]-Are you sure? -Yes. There are no others. -你确定? -我确定 除了他没有别人了 [00:15.24]Then you may keep him. 嗯 那你留着

发表于:2018-12-07 / 阅读(96) / 评论(0) 分类 听电影学英语—泰山

[00:01.28]Listen, buddy, come here. 老弟 你过来 [00:02.96]We got a tiny, little, itsy-bitsy problem here. 我们现在有个小小的问题要解决 [00:06.56]Personally, I'd love to hang out with you. You know I would. 老实说 你知道我很喜

发表于:2018-12-07 / 阅读(106) / 评论(0) 分类 听电影学英语—泰山

Larry 和李华刚刚看完电影.李华在问 Larry 她没看懂的地方.今天李华会学到两个常用语: copycat 和 wacky。 LH: Larry,我特别喜欢看这种侦探片,最后把坏人抓住,特痛快.对了,刚才那个电影里的侦探说,那杀人凶手是个 copycat.那是什么意思啊? LL: A copycat is

发表于:2019-02-20 / 阅读(95) / 评论(0) 分类 美国之音《流行美语》
学英语单词
Achyranthes japonica
adhesive varnish
advance man
aerodynamic(al) trail
akela
ambiguospinothalamic
anchored sheet piling
appropriation-in-aid system
ballotation
barium undecylenate
barometric correction factor
bull fiddle
cantilever footing
carnival glass
Caturday
common lettuces
conjunction transformation
convallamorogenin
convexification
daily commuting sphere
dead sleep
dead-weight piston gauge
differential shift
economics of land resources
elementary direction characteristics
enation leaves
end-point linearity
external pterygoid plate
fibre channel internet protocol
finger-pressure therapy
flakeiest
foolation
FRRS
genus dipogons
gift of the gab
GM_hard
god games
ground magnetic survey
heat treated treatment condition
here documents
histidyls
homthalicrine
hundred-thousandth
identity diffusion
in situ calibration
interchangeable program tape
ioxynil octanoate
irrational hostilities
jet diameter
John, Mt.
Judaification
Környe
last trading price
leishmanial
liaison bulletin
ligement
Lithidionite
load of prestress
long tailed cock
Lullist
M-D
manipal
masora
misarranging
NAVOCEANO
Ndianda
nebuchadnezzar iis
needfulls
nickeliferous
nonparametric tolerance interval
nysa luzycka (neisse r.)
oligotrophic bacteria
on the bow
per secundam
phlebitis rectalis
physical exercises
physicomathematicians
pollinizes
profit analysis
propellant explosives
provincially administered municipality
pseudorthoceratids
Pusztamérges
pyker
radial road
reexamining
relay-operated control
renovationist
Reydharfjordhur
roadshown
robotomorphic
rotation (in computer graphics)
simultaneity of use
sound elimination
sufferant
symyx
tar melanosis
tong hold forging
transfer function for feedback
winterbones
wrestle in prayer