单词:set people at loggerheads
set people at loggerheads的用法和样例:
例句
- He learned early in life that it was best to keep out of other people's quarrels.他很小就懂得最好置身于他人争吵之外。
单词:set people at loggerheads 相关文章
《川流熙攘》以美国的民间音乐说唱乐为题材,在社会底层的观众中引起了不小的反响。影片主题曲《It's Hard Out Here for a Pimp》获得了第78届奥斯卡最佳歌曲奖。 you know its hard out here for a pimp
The brothers dont speak to each other. They had a fight. They had a fight a long time ago. The fight was about money. Money can make people happy. Money can make people unhappy. Money can bring people together. Money can tear people apart. It doesnt
I am hard up this week. 这个星期我手头拮据。 hard up表示短缺,明确说明缺什么可在后面加介词for;这词组用在缺钱方面比较多,单独用hard up 也可表达手头拮据。 I lost my job two months ago, I am now ha
说一口流利的英语,从简单的单词开始。 听听,读读,背背,今天你的词汇量又增加了5个。 单词/词义 中英例句 单词听读 whole [ hEul ] He put the whole of his
《生活不易》是2006年3月5日颁布的78届奥斯卡最佳电影歌曲的获奖作品、热播电影《川流熙攘》(Hustle Flow)的主题曲。歌中用了大量的口语与俚语的说唱,生动形象地勾画出一个社会底层的小混混的生活环境与心理状态:他徘徊在第七街区,他看到的是穷人没饭吃,是尔虞我
今天我们继续讲在竞选活动中时常会听到的习惯用语。人人知道竞选总统需要大笔资金;你得雇佣大批竞选工作人员,要租用飞机以供你和手下人员前往各地开展竞选,还必需在广播和电视上