When he turned back to me, a gentle angel's smile lit his expression. 当他回过头来看向我时,一种温柔的天使般的微笑点亮了他的神情。 And so we've come full circle, he concluded. 所以现在我们又回到了开始的地方。

发表于:2018-12-26 / 阅读(20) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Carlisle swam to France, and continued on through Europe, to the universities there. 卡莱尔游到了法国,然后继续在欧洲游历,访问那里的学府。 By night he studied music, science, medicine and found his calling, his penance, in

发表于:2018-12-26 / 阅读(28) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

I wasn't paying attention to my own expression, but something in it made him grow somber. 我没太注意自己的表情,但这让他阴沉起来。 His hand dropped to his side and he stood very still, his eyes intent on my face. The silence lengt

发表于:2018-12-26 / 阅读(36) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

One night, a herd of deer passed his hiding place. 一天晚上,一群野鹿经过了他隐藏的地方。 He was so wild with thirst that he attacked without a thought. 他因为饥渴而变得狂暴,于是不假思索地袭击了它们。 His s

发表于:2018-12-26 / 阅读(29) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

It was also unsettling to know that he spoke aloud only for my benefit. 知道他是为了我才这样大声说话,也是件让人困扰的事。 After another warm smile for me, Carlisle left the room. 卡莱尔再次向我温和地一笑,然后离

发表于:2018-12-26 / 阅读(21) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

The wall we faced now was different from the others. 现在我们正对着的这面墙和别的墙都不一样。 Instead of bookshelves, this wall was crowded with framed pictures of all sizes, some in vibrant colors, others dull monochromes. 这面墙

发表于:2018-12-26 / 阅读(25) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

16. CARLISLE 第十六章 卡莱尔 He led me back to the room that he'd pointed out as Carlisle's office. 他把我带回了那个他指点过的房间,卡莱尔的办公室。 He paused outside the door for an instant. 他只在房门外停顿了一

发表于:2018-12-26 / 阅读(24) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

I'd seen Dr. Cullen before, of course, yet I couldn't help but be struck again by his youth, his outrageous perfection. 当然,我之前见过卡伦医生,但我还是情不自禁地被他的年轻,他可恶的完美震撼了。 At his side was

发表于:2018-12-26 / 阅读(23) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

It was just beginning to drizzle when Edward turned onto my street. 天刚刚开始下蒙蒙细雨时,爱德华把车开进了我家所在的街道。 Up until that moment, I'd had no doubt that he'd be staying with me while I spent a few interim h

发表于:2018-12-26 / 阅读(23) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Edward's tone changed, and the threat in his voice was suddenly much more evident as he continued. To be perfectly honest, she'll be unavailable every night, 爱德华的语气变了,他声音里的威胁忽然变得明显起来,他继续说道。我

发表于:2018-12-26 / 阅读(26) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Then she'd dressed me in the most ridiculous dress deep blue, frilly and off the shoulders, with French tags I couldn't read a dress more suitable for a runway than Forks. 然后她让我穿上了一条最荒谬的裙子一件深蓝色的,镶满褶边

发表于:2018-12-26 / 阅读(30) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

EPILOGUE:AN OCCASION 尾声 一触即发 Edward helped me into his car, being very careful of the wisps of silk and chiffon, the flowers he'd just pinned into my elaborately styled curls, and my bulky walking cast. 爱德华帮我坐进他的车里,非

发表于:2018-12-26 / 阅读(29) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

That ought to do it, she muttered as my eyelids drooped. 这是我应该做的。当我的眼皮慢慢垂下来时,她低声说道。 She must have left the room, because something cold and smooth touched my face. 她一定已经离开房间了,因

发表于:2018-12-26 / 阅读(21) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Bella, you're in pain. You need to relax so you can heal. Why are you being so difficult? They're not going to put any more needles in you now. 贝拉,你很疼。你需要休息,这样你才能康复。为什么你要这么难相处呢?他们不

发表于:2018-12-26 / 阅读(20) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Alice already saw it, didn't she? I guessed. That's why the things she says upset you. She knows I'm going to be like you someday. 爱丽丝已经看到了,不是吗?我猜测着。这就是为什么她说这些会让你心烦。她知道我会成为

发表于:2018-12-26 / 阅读(29) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

And the pain? he asked. 那疼痛呢?他问道。 I blanched. I couldn't help it. But I tried to keep my expression from showing how clearly I remembered the feeling the fire in my veins. 我脸色发白。我没法控制住自己。但我试图不让

发表于:2018-12-26 / 阅读(15) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

He folded his arms on the side of my bed and rested his chin on his arms. His expression was smooth, the anger reined in. Evidently he'd decided he wasn't angry with me. 他把手臂交叠在我的床边,然后把下巴放在自己的手臂上。他的

发表于:2018-12-26 / 阅读(21) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Good. He hadn't promised, though a fact that I had not missed. The panic was only barely contained; I had no strength left to control the anger. 很好。尽管,他没有做出保证这是我无法回避的事实。恐惧只能勉强维持着。我再

发表于:2018-12-26 / 阅读(27) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

He winced at my words, but the haunted look didn't leave his eyes. 他因为我的话而畏缩了一下,但那种饱受折磨的神情依然没有离开他的眼底。 That's not the worst part, though, he continued to whisper. He acted as if I had

发表于:2018-12-26 / 阅读(22) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Do you swear you won't leave me? I whispered. I tried to control the gasping, at least. My ribs were throbbing. 你发誓,你不会离开我?我低声说道。至少,我在竭力控制自己的喘息。我的肋骨在颤抖着。 He put his han

发表于:2018-12-26 / 阅读(17) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色