时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 "What did I say?" “我说了什么?”


"Don't you see, Bella? “你还看不出来吗,贝拉?
It's one thing for me to make myself miserable 1, but a wholly other thing for you to be so involved." 这完全是两码事:对我来说,是我让自己如此悲惨的;可对你而言,你不应该被牵涉得这么深的。”
He turned his anguished 2 eyes to the road, his words flowing almost too fast for me to understand. 他移开了写满痛苦的目光,看着路面,他说得太快,我根本不明白他话里的意思。
"I don't want to hear that you feel that way." “我不想听到你有这种感觉。”
His voice was low but urgent. His words cut me. 他的声音很低,却很急迫。他的话刺痛了我。
"It's wrong. It's not safe. I'm dangerous, Bella—please, grasp that." “这是错误的。这不安全。我很危险,贝拉——求你了,领会这一点。”
"No." I tried very hard not to look like a sulky child. “不。”我非常艰难地努力不让自己看起来像个闹别扭的孩子。
"I'm serious," he growled 3. “我是认真的。”他咆哮着。
"So am I. I told you, it doesn't matter what you are. It's too late." “我也是。我告诉过你,你是什么根本无关紧要。太迟了。”
His voice whipped out, low and harsh. "Never say that." 他的声音忽然响起来,低沉而刺耳。“永远不要这样说。”
I bit my lip and was glad he couldn't know how much that hurt. 我咬住唇,庆幸他不会知道这有多伤人。
I stared out at the road. We must be close now. He was driving much too fast. 我看着车外的路面。现在我们一定快到了。他开得太快了。
"What are you thinking?" he asked, his voice still raw. “你在想什么?”他问道,声音依然很阴冷。
I just shook my head, not sure if I could speak. 我只是摇摇头,不确定自己能否说得出口。
I could feel his gaze on my face, but I kept my eyes forward. 我能感觉到他正凝视着我的脸,但我只是看着前方。
"Are you crying?" He sounded appalled 4. “你在哭吗?”他听起来吓坏了。
I hadn't realized the moisture in my eyes had brimmed over. 可我并没有感觉到眼里的液体盈出眼眶。
I quickly rubbed my hand across my cheek, and sure enough, traitor 5 tears were there, betraying me. 我飞快地用手擦了一下脸颊,确实,叛徒眼泪正在那里,它们出卖了我。
"No," I said, but my voice cracked. “没有。”我说道,但我的声音嘶哑着。
I saw him reach toward me hesitantly with his right hand, but then he stopped and placed it slowly back on the steering 6 wheel. 我看见他迟疑着把右手伸向我,但他停住了,然后慢慢地把手放回了方向盘上。

adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
adj.极其痛苦的v.使极度痛苦(anguish的过去式)
  • Desmond eyed her anguished face with sympathy. 看着她痛苦的脸,德斯蒙德觉得理解。 来自《简明英汉词典》
  • The loss of her husband anguished her deeply. 她丈夫的死亡使她悲痛万分。 来自《现代英汉综合大词典》
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说
  • \"They ought to be birched, \" growled the old man. 老人咆哮道:“他们应受到鞭打。” 来自《简明英汉词典》
  • He growled out an answer. 他低声威胁着回答。 来自《简明英汉词典》
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
n.叛徒,卖国贼
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
n.操舵装置
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration. 他沮丧地用手打了几下方向盘。
  • Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。
标签: 英语听力
学英语单词
antiimport
antisubsidence
archanglopteris somai hay.
automatic sounding buoy
automatic turret lathe
Barkly Downs
barrel fever
be represented
Blue Hawaiis
cancellation of material requisition
carpet beetle
carson mccullerss
charge number
Chelentite
choreutis semicincta
clapping in
close statement
close with an offer
create links to source data
cumulative benefit curve
dead security
dehaan
Dejerine-Lichtheim phenomenon
distressed property
dominant alternatives
doublet byte
drop test of rail
empty cell test
equipotentiality hypothesis
fabricated rumour
fbst
flagella
hard wired index
hold out the olive olivebranch
honeymoon phase
hyperpax
ijimaia dofleini
insect-bornes
jackleg
jorien
Juncus minimus
l'horizon
lactosan
lead silver ore
Levy-Rowntree-Marriott's method
loose keeping
magnet gap
Mangoldt's epithelial grafting
matrix grid
Menura
milk diet
mode of heating
nonmyopic
not negotiable check
null persistent
one-sizefits-all
Ophiostomataceae
ovally
overlapping seam
Photian Schism
pleuritides
pre finance
preatmospheric
preconsider
pronatalists
quick mealleable iron
rear axle shaft
regular fries
Reid Hunt's test
remanent field
rhizoma veratri
ricoh
ripping share
sandbug
Santa Ana Heights
sargocentron ensifer
scurvy of arm
selenastrum
shell mould closer
sidesteps
sliding gear transmission
snarts
standard exploring area of heart
steatocyte
stenokous
strapped-down reference system
stylomandibular
sublimatotube
substantial in content
sudoxicam
surface grinding machine
Tanzania-Zambia Railway Authority
tesdell
too-largest
TPBS
trailer play
transonic tunnel
tricaprylammonium nitrate
uncompulsory
Uroxacin
Watsonius
wiscr