美国原版语文

Now, Philip; said Stephen, I think you will act better in not minding him, 现在,菲利普,斯蒂芬说,我认为你不去和他一般见识会更好, as your contempt will be the best punishment you can inflict upon him. 因为你的蔑视是

发表于:2019-01-17 / 阅读(139) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Come to the sunset tree, 来到落日树旁, The day is past and gone; 白天一去不复返; The woodman's ax lies free, 伐木工的斧头随意躺着, And the reaper's work is done; 收割者的工作已经完成; The twilight star to heav

发表于:2019-01-17 / 阅读(130) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

One bright morning late in March, little Margery put on her hood and her Highland plaid shawl, and went trudging across the beach. 三月下旬一个明媚的早晨,小玛芝莉戴上兜帽,披上格子花呢披肩,步履沉重地沿着海滩走着

发表于:2019-01-17 / 阅读(143) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Oh, what was there beneath the sea, and beyond the sea, so deep, so broad, and so dim, too, away off where the white ships, 哦,海的下面是什么,海的尽头是什么,那么深邃,那么宽广,又那么朦胧。远处白色的船舶,

发表于:2019-01-17 / 阅读(170) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

The grass was surely beginning to grow! 小草已经开始生长了! There were fresh, juicy shoots running up among the withered blades of last year, as if in hopes of bringing them back to life; 去年枯萎的叶片中冒出鲜嫩的新芽,仿佛

发表于:2019-01-17 / 阅读(170) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Margery heard her mother calling her, and she trudged home across the shells and pebbles with a pleasant smile dimpling her cheeks; 玛芝莉听到妈妈在叫她,于是穿过布满贝壳和鹅卵石的岸边磕磕绊绊地往家里走。一丝满足

发表于:2019-01-17 / 阅读(136) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Oh, a horse is soon curried, and my son Sam shall attend to it at once. 哦,给马梳洗很快就能完成,而且我儿子山姆马上就可以来做。 Yes, very likely; but I this moment recollect the creature has no shoes on. 是的,很可能;

发表于:2019-01-17 / 阅读(190) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Believe me, neighbor Derby, I am really sorry, for your sake, that matters turn out thus. 相信我,邻居德比,我真的非常抱歉到你这儿事情变成了这样。 And I as much for yours, neighbor Scrapewell; for to tell you the truth I r

发表于:2019-01-17 / 阅读(162) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Oh, never fear! I will feed her well with oats on the road. Oats! neighbor; oats are very dear. 哦,不用担心!我会在路上给它喂燕麦的。燕麦!邻居啊,燕麦很贵。 Never mind that. When I have a good job in view, I never sta

发表于:2019-01-17 / 阅读(172) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Good morning, neighbor Scrapewell. 早上好,斯科利普韦尔。 I have half a dozen miles to ride today, and shall be extremely obliged if you will lend me your gray mare. 我今天要赶十几英里路,如果你能把你的灰马借我,我将

发表于:2019-01-17 / 阅读(139) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

With alpenstock and knapsack light, 手拿登山杖,身背轻轻的行囊, I wander o'er hill and valley; 我在丘陵和山谷中穿行; I climb the snow peak's flashing height, 我爬上雪峰耀眼的高度, And sleep in the sheltered chal

发表于:2019-01-17 / 阅读(134) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

His eye followed her till she grew small, smaller, a mere speck in the sky, and then disappeared. 他的眼光跟随着大鹰,直到它的身影越来越小,变成了天空中的一个小点,最后彻底消失了。 What boy has not thus watche

发表于:2019-01-17 / 阅读(158) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

In a distant field, stood a large tulip tree, apparently of a century's growth, and one of the most gigantic. 在很远的地方矗立着一棵高大的郁金香树,显然已经生长了一个世纪,是那里最大的树木之一。 It looked lik

发表于:2019-01-17 / 阅读(151) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

The eagle seems to enjoy a kind of supremacy over the rest of the inhabitants of the air. 鹰似乎比飞在空中的其他动物拥有更至高无上的地位。 Such is the loftiness of his flight, that he often soars in the sky beyond the reach of

发表于:2019-01-17 / 阅读(176) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

The Frost looked forth one still, clear night, 霜看到一个平静而晴朗的夜晚, And whispered, Now I shall be out of sight; 低语道,现在我要淡出人们视野; So through the valley and over the height 穿过河谷,越过高山,

发表于:2019-01-17 / 阅读(144) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Boys, if you have nothing to do, will you unpack these parcels for me? 小伙子们,如果你们没什么事做,能不能请你们给我打开这些包裹? The two parcels were exactly alike, both of them well tied up with good whipcord. 两个包

发表于:2019-01-17 / 阅读(161) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

A few weeks after this, Mr. Jones gave each of his sons a new top. 几周之后,琼斯先生给他的两个儿子每人一只陀螺。 How is this, Ben? These tops have no strings. What shall we do for strings? 这个怎么玩,本?这两个陀螺

发表于:2019-01-17 / 阅读(140) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Two girls I knowJeannette and Jo, And one is always moping; The other lassie, come what may, Is ever bravely hoping. 我认识的两个女孩珍妮特和乔,其中一个总是愁眉苦脸;另一个小姑娘,无论发生没什么,永远是坚强

发表于:2019-01-17 / 阅读(159) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

The lion is often called the king of beasts. 狮子通常被称作百兽之王, His height varies from three to four feet, and he is from six to nine feet long. 身高从三英尺到四英尺不等,身长六至九英尺, His coat is of a yellow

发表于:2019-01-17 / 阅读(151) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

He played with the lion for some time; but at last, being wearied, both he and the lion fell asleep. 他和狮子玩耍了一会儿,但最后由于疲倦,他和狮子都睡着了。 The carpenter went on with his work, and when he had finished he

发表于:2019-01-17 / 阅读(134) / 评论(0) 分类 美国语文第四册
学英语单词
absolute cost
activity scale
alarm dosemeter
aminopyralid
anidrosis
arkoun
ass cheeks
atom-blitz
bannerest
betanaphthol benzylamine
black root rot fungus
Borve
british industrial measuring and control apparatus
caput tra
carbamylphosphate
cavernous nerves of penis
compromisal
cytopon
Dar Ben Karricha el Behri
data readout setup
deglycerinizing
dehaemoglobinised
dermatophilos disease
detonation spraying
detrimental resistance
disponing
electromagnetic shim
electron line density
emploi
epiploic foramen
equipment utilization
executive system utility
factory
feeder greens
formation rules
freight policy
gauze cloth
ged
genus ozothamnuss
geocentric drying power
hand pumps
Hapale
housestyle
Hydrocotyle pseudoconferta
import duties
internal connection
intersegment reference
irradicates
juaquin
Judah ha-Nasi
Kalozhnoye, Ozero
Kihnu
link list schema
market clearing
mass excess
mateos
megavilt
Mesocyprinus
Methanohalobium
Nakba Day
nali
niviventer coxingi
nonfile-structure device
numeric character 0-9
nymphicuss
objectifiers
Octadecylsilyl
offshore drilling operation
parapoynx insectalis
partial sea damage
particulate microemboli
pilz
podophthalmites
point of welding
potentiometric transducer
protecting file
proximity effcet
put on foot
raina
recording tachometer
redball
resiliencies
rocolo
roothams
Saivite
selenic silver
self-parodying
separating grade
smash cut
Sorbus rhamnoides
staff adjuster
straight sending system
subterraneousness
sugar-daddy
TDP (teledata processing)
tons sea water
truffling
u-tapaos
Vazhinka
washmaid
water sphere
wrinkled seed