时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-战争之王


英语课

  [00:03.28]起码我们知道 We will.

[00:11.28]他会得到报应的 He’s gonna get what’s coming to him.

[00:13.41]这个我不那么肯定 I’m not as certain.

[00:23.44]起来 All right, get up.

[00:29.18]罪名是? What’s the charge?

[00:30.11]你在塞拉利昂干嘛? What are you doing in Sierra Leone...

[00:32.54]狩猎旅行 I’m on safari 1.

[00:33.81]是吗?猎野兽? Yeah? You’re hunting wildebeests

[00:37.21]用机关枪? with a submachine gun?

[00:38.44]你也替公园管理局工作? Do you also work with the Park Service?

[00:40.41]我的罪名是无照狩猎吗? Hunting without a license 2, is that the charge?

[00:42.61]装什么傻? Why are we playing games?

[00:44.68]你私运军火 You traffic arms.

[00:46.28]是买卖 Trade.

[00:46.88]买卖 Trade.

[00:47.61]就是私运 Traffic.

[00:49.14]你提供世上最穷的人们 You get rich by giving the poorest people on the planet

[00:52.98]互相屠杀的工具 the means to continue killing 3 each other.

[00:54.74]以此致富 知道我为什么要干这行吗? Do you know why I do what I do?

[00:56.61]我能选择其他更荣耀的任务 I mean, there are more prestigious 4 assignments.

[00:59.61]比方追查核武 Keeping track of nuclear arsenals 5,

[01:01.44]你认为那对世界和平更重要? You’d think that’s more critical to world security,



[01:03.71]不对! but it’s not.

[01:04.68]今天十个战争受害者中有九人 No, nine out of ten war victims today

[01:06.84]是死于攻击性来福枪和小型武器 正如你的商品 are killed with assault rifles and small like yours.

[01:10.58]那些核飞弹? Those nuclear missiles?

[01:11.58]它们还在发射筒里坐着呢 They sit in their silos. Your AK-47?

[01:14.31]你的AK-47才是大规模杀伤性武器 That is the real weapon of mass destruction.

[01:17.51]瓦伦丁特工,我不想害死人 I don’t want people dead, Agent Valentine.

[01:20.31]我没拿枪指着别人的脑袋 I don’t put a gun to anybody’s head

[01:21.68]要他开枪 and make them shoot.

[01:23.44]我是说,他开一枪,对我的生意有好处 I admit, but shooting war is better for business,

[01:26.04]但我希望人们使用我的枪但不打死人 but I prefer people to fire my guns and miss.

[01:28.68]只要他们开枪就行 Just as long as they’re firing.

[01:39.68]我能走了吗? Can I go now?

[01:41.41]我身上没有你想要的 除了手铐之外 You’ve got nothing on me. Except cuffs 6.

[01:48.21]既然你要讲法 Since you’re so concerned with the law,

[01:50.31]那你一定知道 you must know that I’m legally

[01:51.91]我能合法的拘留你24小时 permitted to hold you for twenty- four hours

[01:54.04]而不起诉你 without charging you.

[01:56.04]或许你会问,我为什么要这么做 You might ask why I would do that and I can assure you.

[01:58.81]我保证不是因为我喜欢你陪我 It’s not because I enjoy your company,

[02:00.31]因为我不喜欢 because I don’t.

[02:01.78]原因是 No, the reason why


  [02:03.01]在许可的24小时内 I’ll delay you for every second

[02:05.04]我要居留你每一秒钟 of the permissible 7 twenty-four hours

[02:07.11]我就拖延了你的致命武器去杀人 Is I’m delaying your deadly trade

[02:09.58]以及那些受害者的死亡 and the deaths of your victims.

[02:11.48]我不认为我拿了你一天 I don’t think of it as taking a day from you...

[02:13.38]而是多给他们一天 ...but giving a day to them.

[02:15.34]因为你不自由 Some innocent man, woman, or child

[02:17.61]所以世上有些无辜的 is going to have an extra day

[02:18.78]男人、女人、小孩才能多活一天 on this earth because you’re not free.

[02:23.38]所以...23小时55分钟后... So, I will see you in twenty-three hours

[02:28.71]我会再来 and fifty-five minutes, hm?

[02:35.98]瓦伦丁知道他不必守着我 Valentine knew he didn’t have to guard me.

[02:38.38]我也没地方可逃 There was nowhere to go.

[02:40.81]或许他希望 Or maybe he was hoping the locals

[02:42.31]当地人会把我分尸 would tear me apart.

[02:44.34]但他们忙着玩我的飞机 But they were too busy with the plane.

[02:49.28]就像停了一辆好车 It’s like parking your car

[02:50.41]在纽约布朗区 in certain neighborhoods in the Bronx.

[02:53.24]你绝对不会这么做 You just don’t do it.

[03:06.34]以我的观点来看 The way I looked at it

[03:07.54]这只是非洲的自然现象 或是生命的自然现象 it’s the way of Africa, maybe life.

[03:11.44]所有从自然来的东西 Everything that comes from the earth

[03:13.08]最后终将回归自然 eventually returns.

[03:15.31]即使40吨的安通纳12型货机也一样 Even a 40-ton Atonov-12 cargo 8 plane.

[04:15.84]我的礼物,给你 A gift. For you.

[04:20.98]还好你及时到了 You know, you’ve arrived just in time.

[04:23.58]我担心他在你来之前就死了 I was afraid that he might die

[04:25.81]你就没机会了宰了他 before you got your chance to kill him.

[04:35.41]这个人...来此...想取代你 This man came here hoping to take your place.

[04:44.44]我说的对吧? Is that not so?

[04:57.41]不,我不是来为巴提斯先生提供武器的 No, I’m not here to supply Mr. Baptiste.



1 safari
n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队
  • When we go on safari we like to cook on an open fire.我们远行狩猎时,喜欢露天生火做饭。
  • They went on safari searching for the rare black rhinoceros.他们进行探险旅行,搜寻那稀有的黑犀牛。
2 license
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
3 killing
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 prestigious
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
5 arsenals
n.兵工厂,军火库( arsenal的名词复数 );任何事物的集成
  • We possess-each of us-nuclear arsenals capable of annihilating humanity. 我们两国都拥有能够毁灭全人类的核武库。 来自辞典例句
  • Arsenals are factories that produce weapons. 军工厂是生产武器的工厂。 来自互联网
6 cuffs
n.袖口( cuff的名词复数 )v.掌打,拳打( cuff的第三人称单数 )
  • a collar and cuffs of white lace 带白色蕾丝花边的衣领和袖口
  • The cuffs of his shirt were fraying. 他衬衣的袖口磨破了。
7 permissible
adj.可允许的,许可的
  • Is smoking permissible in the theatre?在剧院里允许吸烟吗?
  • Delay is not permissible,even for a single day.不得延误,即使一日亦不可。
8 cargo
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
学英语单词
adbots
Aillant-sur-Tholon
amphispyris reticulata
artificial acne
Badgaon
be akin to
behorror
bell chuck
bibliographic data base
bloodhungry
calciorthid
charging chain
column casing
come out top of
compensation for a loss
comprehensive maintenance of bridge and tunnel structure
Coriolanian
couson
cumulative credit
cuntbucket
cupmatic machine
dim (lights)
dog point
double distilled
druggers
eager beavers
electron probe microanalysis
end of transmission code
Entry Quarantine Permit
erosion of cervix
Eyes front!
film crystal oscillator
french knots
fund accounting basis
go-aheadism
golden carp
hammen
help form
high by-pass ratio (hbpr)
Holter system
hookgun
Hop I.
hot tearing
ice-fishermen
impetigoes
Jardinésia
keep someone away
labanotations
layout pass
leafily
Long Pond
Macrognathy
magnesium carbide
marshaller
membrana carnosa
micrometer compensation
monoethyl phthalate
music therapist
niggerless
oneirocriticism
os ischiis
parallel build
pharyngeal basket
Pindborg
portmanteau word
protostane type
raise a mortgage
reheat interceptor valve
relyfe
retinal illuminance
rushdies
saliva
semi-central air-conditioning system
Sham Tseng
shelfier
silt fraction
single process drying system
Sinlabajos
slag-drip opening
slewing angle
smartmouthed
sponge powder
stapedii
store input
strain simulator
surface weeds
syndesmoprhaphy
Tectaria
teratons
thermoelectricities
tiling
tintinnabulates
turbine-powered generator
unwritten law of the sea
vapor-liquid separator
vehicle wear-out
venomous plant
villars-phillips classification
walewska
wedding gifts
wyethia amplexicauliss
zien