时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-紫罗兰


英语课

  [00:01.21]《绝世好医》的作者 布莱恩·凯勒翰 Brian CaIIahan, of The Good Doctor.

[00:07.05]嗨 布莱恩      嗨 安妮塔  Hi, Brian.         Hi, Annette.

[00:09.72]我有新的最爱了《漫长的冷夜》 l have a new favorite: LonG Cool NIGht.

[00:13.95]我已经读了5遍了      真的啊?  l’ve read it filve times.         ls that right?

[00:17.39]嗯 事实上 今天我只为新书签名 Um, actuaIIy, today l’m onIy signing the new book.

[00:22.06]我不会签任何旧作的 l’m not gonna sign any of the oId ones.

[00:24.27]我知道 可是这是…这本是我的最爱 l know, but it’s just This one is my favorite.

[00:30.20]她是我吗?      不 依然不是你  ls she me?         No. lt’s stiII not you.

[00:33.87]就这样 Yeah.

[00:36.28]很高兴见到你 lt’s good to see you.

[00:43.92]看见你的影响力了吧 See what you spawned 1, man?

[00:46.25]要我说你最棒的是处女作 我7年级的时候  First and best, in my humbIe opinion, and l’ve read ’em aII, man...

[00:48.92]就看完了 since seventh grade.

[00:50.96]那有打算看这本新书吗?      不知道呀  PIanning on reading the new one?         l don’t know.

[00:53.56]不知道 看上去挺严肃的 对不? l don’t know. Looks kinda serious, right?

[00:54.92]医生什么的 是挺好 可… Doctors, and... they’re good, and

[00:58.43]我不知道      严肃可不是坏事  l don’t know.         Serious isn’t bad.

[01:00.97]是吗?      你该看看 像你这样的年轻人  Yeah?         You shouId try it. Young man Iike yourseIf

[01:03.94]也许能从中学到点东西      对 对 也许会的  You might Iearn something.         Yeah. Yeah, maybe I WIll.

[01:06.44]很好      好的 好 你会签这个吗?  Great.         Yeah. CooI. WiII you sign that?



[01:08.44]你还是会签这个的 对吗? You’re gonna sign that one though, too, right? Yeah?

[01:10.98]会 Yeah.

[01:14.45]还有这个电影海报呢? And the movie poster?

[01:16.92]当然 Sure.

[01:19.15]顺便一提 很喜欢你的角色      噢 是吗?  Loved your cameo, by the way.         Oh, yeah?

[01:22.62]"奈特 你真烦人" 那人是你 对不?  ’’Knight 2, you’re a menace.’’ That was you, right?

[01:25.55]嘿 你记得这台词啊 Hey, you remember that Iine.

[01:30.66]希望你别介意 我是你的超级粉丝 你的书全有 Hope you don’t mind. Uh, l’m a big fan. Got ’em aII.

[01:33.67]哇噢噢 哦哦 Whoahoho. Uhoh.

[01:36.17]怎么不见《绝世好医》 l don’t see The Good Doctor in there.


  [01:38.47]对 那本我没读  Yeah, l didn’t read that one.

[01:40.30]嘿 那今天真是你的幸运日 WeII, hey, today’s your Iucky day.

[01:41.31]也许今天你可以 带一本回去 Maybe you can, uh, pick up a copy today.

[01:43.61]也许能给你些启发 Maybe it’II inspire you.

[01:45.28]好看吗? 我听说它有点不同…比较…柔情 ls it any good? l heard it was kinda different A IittIe... soft.

[01:50.65]它很好看的 我很以它为荣 lt’s very good. l’m very proud of it.

[01:53.95]它是我的最爱      讲什么的?  lt’s my favorite.         What’s it about?

[01:56.02]是讲一个男人为脱离平庸而做的抗争 lt’s about a man and his personaI struggIe to rise up from mediocrity.

[01:59.89]哦 好吧 Oh. Okay.

[02:02.30]呃 你能不能先把这些签了呢? Um, wiII you just sign these, though, filrst?

[02:04.47]好的 知道吗? 女士们先生们 Okay. You know what? Ladies and gentIemen,

[02:06.86]我想发表一点声明 l’d Iike to make a IittIe announcement.

[02:08.40]很感谢你们的到来 Thank you so much for coming.

[02:10.40]很高兴可以看到这么多法兰克·奈特的书迷们 lt’s great to see so many famiIiar fans of aII the Frank Knight stories.

[02:14.71]我也一样喜欢法兰克和他的冒险经历 And as much as l’ve Ioved Frank and his escapades...

[02:17.58]呃 我已经从他的世界里…走出来了 uh, l have moved on... from them and his worId.

[02:21.85]所以今天 我只会给《绝世好医》签售 So today, l wiII onIy be signing copies of The Good Doctor.

[02:25.59]但好消息是 它正打折… But the good news is,it’s on saIe

[02:28.86]就这儿 就在这家书店里 here, rIGht at thIs very store.

[02:31.06]所以请你们各自拿好书 我会给你们签名  Uh, so pIease pick up your copy, and l wiII sign as many as you buy.

[02:35.53]非常谢谢大家 Thank you aII so much.

[02:42.04]太没劲了 伙计 Not cooI, man.

[02:53.11]说到我们的事 我既不是发傻也没喝醉 Speak for yourself. I Was neIther stupId nor drunk.

[02:55.85]哈 只是困惑      没错  Ah.Just confused.         Yes.

[03:00.75]而且至今还有负罪感 And stiII guiIty of that.

[03:03.99]当你20岁的时候 你以为自己无所不知 You’re in your 20s, you think you know everything.

[03:05.99]可等你30岁了 才发现自己根本一无所知 ln your 30s, you reaIize you don’t know shit.

[03:09.80]我能坐你旁边吗? Can l sit next to you?

[03:12.77]嗯 当然 Um, sure.

[03:21.08]嗯… Mmm

[03:23.08]哈 还是喜欢看手相?      这是天赋  Ah, stiII reading paIms?         lt’s a gift.

[03:26.85]哈 那看出这12年有什么变化吗? Ah. See anything different over the past 1 2 years?

[03:30.68]有 Yes.

[03:33.59]很多  A Iot.

[03:35.32]而你还是不打算告诉我咯 And you’re stiII not gonna teII me.


  [03:37.32]不      好吧  No.         Great.

[03:40.86]天哪 你能相信都过这么久了吗? God, can you beIieve it’s been that Iong?

[03:43.50]都毕业12年了      不 我的感觉跟你不一样  TweIve years since coIIege.         Nah, doesn’t feeI Iike it with you.

[03:47.94]感觉我们好像可以像这样一直坐下去 Seems Iike we couId’ve been sitting here Iike this the whoIe time.

[03:53.31]你还记得我们为什么分手吗?      噢 当然  Do you remember why we broke up?         Oh, yeah.

[03:56.54]你甩了我      不是的!  You dumped me.         No!

[04:00.92]不是的 那是双方面的 对吗? No, It Was mutual 3, rIGht?

[04:03.12]我是说 你要去加利福尼亚的学校深造 l mean, you were going off to schooI in CaIifornia grad schooI

[04:05.92]而我要呆在纽约 不是吗? and l was staying here in New York, right?

[04:07.92]对对对 Yeah, yeah, yeah.

[04:09.17]你说我们还太年轻经不起长距离的爱情 You said we were too young to puII off the Iongdistance thing.

[04:11.86]但我好像还记得一些 呃… But l vagueIy remember something about, uh...

[04:14.23]你说作家应该要去探索世界 you saying that writers needed to expIore the worId...

[04:16.36]而其中的一部分就是去尝试不同的性伴侣 and part of that expIoration was through a variety of different sexuaI encounters.

[04:20.57]噢 天哪 我真的这样说?      对 肯定说过  Oh, God. Did l reaIIy say that?         Yeah, yeah. Strong.

[04:24.67]算是一个男友能听到的最可怕的事情了吧 One of the worst things a boyfriend couId ever hear.

[04:28.18]你正经历你的多萝西派克阶段      噢 天哪  You were going through your Dorothy Parker phase.         Oh, God.

[04:30.54]我不怪你 换成是我也会想要分手的 I don’t blame you. I Would’ve broken up WIth me too.

[04:35.65]我那时真的很嫉妒你 I Was reallyjealous of you.

[04:37.99]嫉妒我? JeaIous of me?

[04:39.99]为什么? For what?

[04:42.99]怎么啦? What?

[04:46.66]因为你写的东西总是比我好 ’Cause you’ve aIways been a better writer than me...

[04:48.76]那时候 我常想 我要怎么跟一个… and at the time, l thought, how couId l marry a woman...

[04:53.27]会不断让我意识到自己没天赋的女人结婚呢? that wouId be a constant reminder 4 of my inferior taIents?

[04:58.07]但我并没有比你好 But l’m not a better writer than you.

[05:00.67]我甚至…不知道还该不该把自己称为作家 l don’t... know if l can even caII myseIf a writer anymore.



1 spawned
(鱼、蛙等)大量产(卵)( spawn的过去式和过去分词 ); 大量生产
  • The band's album spawned a string of hit singles. 这支乐队的专辑繁衍出一连串走红的单曲唱片。
  • The computer industry has spawned a lot of new companies. 由于电脑工业的发展,许多新公司纷纷成立。
2 knight
n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
3 mutual
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
4 reminder
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
学英语单词
a pair of shears
Amangeldy
amble method
animal welfarist
anthologist
anti-circer
anti-kidnapping
Anulus iridis major
aristophyllin
atretorrhinia
automatic contrast control
binge drinkers
brake-clutch motor
bucket-and-spade
cargo oil transfer main pipe line
choledochoholangiography
chord of six-four
chromoblasts
church-soken
Comr.
decanoyls
description of invention
easy slide fit
ethcnoid resins
explosion-safe frame
Falk
fan-servicey
first order fission products
force(-feed) lubrication
front roller
function select
gas-pressure regulator
gipsire
glass flow
graduated tile
Grisolle's sign
Guandu, R.
Haemophilus canis
head office ledger account
Hieracium korshinskyi
home use elevator
Hooker Cape
horarious
hypoxic hypoxia
information retrieval display
inorganic geochemistry
intraseasonal oscillation
Jinseong
land-capability class
lemgoes
long - term exposure
loop dispatching method
maddenest
major combat element
Manihot utilissima Pohl.
market competition rate
medida
mitotic inhibition (gavaudan 1943)
modified star-ring architecture
motivation to comply
multiple branch
New York Public Library
non-oriented fibre
numeric constant
Onobrychis viciifolia
outcome-oriented
palaemon serrifer
Path-dependent option
phot(o)-
pocketpiece
porcelain mask
Potos flavus
primary optic axis
pyrophyllitization
Qualiano
reversing bar
riid
rr. glandulares (a. thyreoide? inf.)
rudder cross-head
self-normalizing
septomarginal
sigh for, over
sliotar
solar collectors
structural deficiency
subfonts
support shaft
sylene
tempt fates
think less of
thrust management computer
total replacement cost
trans guy
transferrin deficiency
treacler
undutifully
vacuum venting device
villomas
wenyi
workplace trauma
yhyd