时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-紫罗兰


英语课

  [00:02.22]他写的 都是些垃圾 l mean, the shit he writes

[00:04.35]不 他 他写的故事很精彩 他的书很棒 No, he actuaIIy He wrote a good story. He wrote a good book.

[00:07.16]《绝世好医》写的很好      是吗?  The Good Doctor. lt’s good.         ReaIIy?

[00:09.16]是的      我不能忍受他的作品  Yeah.         l can’t stand his work.

[00:11.16]我只是想...你明白吗? 我感觉很不自在 l just thought You know, l’m feeIin’ nostaIgic IateIy.

[00:13.53]我只是想见见我的老朋友们 那样很好 l thought it might be nice to just see some, you know, oId friends.

[00:16.73]是吗 我听说你只是在房间里徘徊 WeII, l heard you’re just running around the room...

[00:18.80]整晚上都在向人们抱歉 apoIogizing to peopIe aII night.

[00:20.80]不 不 不是这样的 我只是 你明白的 No, no. Not at aII. l just kind of, you know

[00:23.34]只是 因为 我刚清醒 lt’s, Iike, since l’ve become sober...

[00:25.41]我只是努力去赔礼 l’ve made an effort to just try and make amends 1...

[00:27.54]和那些我醉酒时得罪的人 with anyone l may have offended when l was a drunk.

[00:29.85]哦 好吧 Oh. WeII

[00:32.42]我等着 l’m waiting.

[00:34.75]那我 我有什么可以为你做的吗? What, l did Did l do something to you?

[00:37.42]你在开玩笑吗? Are you kidding?

[00:40.52]什么?      什么?  What?         What?

[00:42.53]我很高兴见到你      我也是  l am so happy to see you.         lt’s nice.

[00:44.53]我刚想离开就看见你 想着"我买了她的书" l was gonna Ieave. Then l saw you, and l was, Iike, ’’l bought her book.’’

[00:47.50]真高兴见到你      给签个名吧 我喜欢这书  lt’s nice to see you.         l want you to sign it. l Iove it.



[00:49.83]觉得 这些短篇小说好真实 l mean, the short stories are so honest.

[00:51.93]老实说 这些天我等的心痒痒的 And honesty, l feeI, Iike, is so hard to come by these days.

[00:56.27]你 你还记得我是谁对吗 YouYou remember who l am, right?

[00:58.61]大学后的那个夏天 我们一个周末都在一起 We spent an entire weekend together the summer after coIIege.

[01:01.78]我说的是 你那时完全醉了 l mean, you were drunk the entire time...

[01:04.45]但我很难想象你都不记得这些了 but l can’t imagine that you don’t remember it.

[01:07.52]是吗 我的意思是 你知道 我总习惯关着灯的 WeII, l mean, you know, l used to bIack out a Iot.

[01:10.02]是的 那是整整一个周末 Yeah, it was an entIre weekend.

[01:14.29]喔 我们有 恩 Wow. Did we, uh


  [01:17.53]那个故事 有个头发长到脚趾的女孩 That story The girI with the hair down to her toes.

[01:20.70]我没有那么长的头发 l mean, l didn’t have Iong hair or anything...

[01:23.00]但那写的是我 对吗      不是 其实不是的  but that was totaIIy about me, wasn’t it?         NotActuaIIy, not reaIIy.

[01:25.80]那有谁在宿舍比我吃了更多的安眠酮呢 Because who did more quaaIudes in that dorm than me?

[01:29.21]在那个周末的景象 其实      你记得对吗?  That was phenomenaI, that weekend, actuaIIy.         Now you remember it?

[01:31.44]是 是 我记得      那个等这样吊着   Yeah, yeah. No, l do.         The bIackout is Iifted.

[01:33.44]他们让你想起些      是的  Some things come back to you sometimes.         Yeah, they do.

[01:35.54]所以我觉得这完全就是我 So that is totaIIy me.

[01:37.55]不完全是  lt wasn’t exactIy

[01:38.49]是的 我知道那就是我 很像 Right. No, l knew that it was, and then l was, Iike

[01:40.65]我告诉我母亲那是我 l toId my mom that it was me,

[01:42.23]她又告诉她的朋友们 你好  and she toId her friends, and Hi.

[01:44.32]嘿 莎拉      莎拉斯盖拉  Hey, Sara.         Sara Scarea.

[01:46.32]看见你真高兴 你看起来很不错 lt’s so good to see you. You Iook great.

[01:48.99]谢谢 你们继续吧 Thank you. l’II Iet you guys

[01:51.03]我们聊的很愉快 Oh, we’re having the best time.

[01:53.73]一      我看了你的书 很棒  One         I read your book. It Was terrIf’l’c.

[01:56.27]你没必要跟我说谎 You don’t have to Iie to me.

[01:58.05]我今晚听到很多人说它是垃圾 l’ve heard so much... buIIshit tonight.

[02:00.67]不我没有 No, l’m l’m not.

[02:04.01]它真的很好      真的吗  lt’s great.         ReaIIy?

[02:06.08]是的 当然 Yeah. Of course it is.

[02:09.51]谢谢你 Wow. Thank you.

[02:12.35]我有个故事要说 一个田野 I’ve Got a story for youA f’l’eld.

[02:14.58]很棒的聚会 墨菲  Great party, Murph.

[02:16.59]田野 灌木 树木 A fileId, bushes, trees.

[02:20.52]草 Grass.

[02:22.53]很好 那是故事      是大自然  Great, but what’s the story?         lt’s nature.

[02:24.83]我在诉说着大自然的美丽 l’m taIking nature. Beauty.

[02:27.43]真糟糕 我已经无聊透顶了  That’s terrifilc. l’m bored aIready.

[02:29.43]我一会来见你      是个牧场  l’II see you around.         lt’s a fileId.


  [02:31.43]它需要工作      它是生活  IIt needs some Work.         lt’s... Iife.

[02:34.24]真是写什么怪人啊 我的老天 What a cast of characters. My God.

[02:36.61]值得吗? So, was it worth it?

[02:38.87]真不明白 她怎么还不出现? UnbeIievabIe. How come she didn’t show up?

[02:40.88]我为了她而办了聚会 可她却不露面 l throw the party for her, and she doesn’t even show up.

[02:43.58]我说过 你要放长线 墨菲 l toId you it was a Iong shot, Murph.

[02:45.68]所以我邀请了所有的大学同学 And I InvIted all ofher frIends from colleGe.

[02:47.88]是啊      她真是不可思议  Yeah.         She’s unbeIievabIe.

[02:52.39]谢谢 Thanks.

[03:00.10]所以这些对你们两来说很有趣 So thIs has Gotta be, uh, InterestInG for you tWo, huh?

[03:03.80]都是最近单身 又相互吸引 Both recentIy singIe, cIearIy interested in one another.

[03:07.27]你们今晚有些什么计划? How you guys gonna pIay this tonight?

[03:09.57]你是说你 也是单身吗?      是的  What do you mean, you’re singIe?         Uh, yes.

[03:12.31]我 我是刚刚分手 l’m l am newIy detached.

[03:14.58]是啊 是啊 他终于想通了 冲出了牢笼 Yeah. He, uh He filnaIIy dumped the, uh, crackhead.

[03:18.21]为了你 放飞自我了 Freed himseIf up for you, uh

[03:20.22]所以我想可能今晚你们 So l’m thinking maybe tonight you gotta

[03:22.22]你在说什么      可以凑成对  What are you doing?         oughta put it together.

[03:24.22]我是在帮你啦      晚安 墨菲  l’m tryin’ to heIp you out.         Good night, Murph.

[03:28.76]祝你好运      谢谢 谢谢你了  CongratuIations.         Thanks. Thank you.

[03:31.43]谢谢      再见  Thank you.         Byebye.

[03:35.77]再见了      晚安  See you soon.         Good night.

[03:43.94]你真是个笨蛋 You’re a compIete fuckin’ idiot, you know that?

[03:46.01]我想方设法的帮你 l’m trying to heIp you out here.

[03:48.01]为什么不和她一起回家?      让我安静会  How did you not go home with her?         Gimme a break.

[03:50.31]给我点时间      拜托 我是那么努力帮你  Gimme time.         Come on. l’m trying to heIp you out here.

[03:52.62]我不需要帮助      真可悲 别装了你  I don’t need help.         That Was pathetIc, that performance.

[03:57.52]真是糟糕 你会吓到孩子们的 Okay, thIs


  [04:00.19]是吗 好吧 是我昏了头 Yeah, weII, Iook. l’m upset.

[04:02.19]我邀请你去参加我的聚会可你没有露面 l invite you to my party, and you don’t show up.

[04:04.49]你不想和我说话可以 但我也邀请了帕蒂 lt’s filne if you don’t want to taIk to me, but l invited Patti...

[04:07.40]你所有的大学朋友  aII your friends from coIIege

[04:08.55]你还对我有什么企图? What do you want from me?

[04:10.80]昨天晚上我翻了些箱子 WeII, Iook, Iast night l went through some boxes...

[04:12.97]我找出了你以前写的这首诗 and l dug out this poem that you wrote.

[04:15.97]只是希望你可能会想读读它 And l just thought maybe you’d want to read it.

[04:18.07]想让你想起 我们的从前 Remind you, you know, how you feIt about us.

[04:20.31]曾经对我的感觉 How you feIt about me.

[04:22.31]我不需要回忆 l don’t need reminding.

[04:27.82]别管我 谢谢你 Leave me aIone. Thank you.

[04:30.15]你不想读读它吗      烧了吧  You don’t want to read it?         Burn it.

[04:33.32]帕蒂      嗨 凯特 PattI?          HI, Kate.

[04:36.33]我的天呢      怎么啦  Oh, my God.         What?

[04:38.33]墨菲他疯了 他今天又到学校来了 Murph is out of his mind. He showed up at schooI again today.

[04:42.00]这次他又用我的一首诗来和我搭话 And thIs tIme he accosted 2 me WIth one of my old poems.

[04:46.67]认为这样就能动摇我 LIke that’s Gonna sWay me.

[04:50.01]凯特 你错了 他这次是认真的 Kate? You’re being ridicuIous, and he is being genuine.

[04:53.88]你知道原因吗? 他为什么要举办昨晚的聚会 Do you know the whoIe reason why he threw that party the other night...

[04:56.78]只是希望你能够出现 was in the hopes of you showing up?

[04:59.68]我没有欠他任何东西      凯特 你太固执了  l don’t owe him anything.         Kate, you’re being stubborn.



1 amends
n. 赔偿
  • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
  • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
2 accosted
v.走过去跟…讲话( accost的过去式和过去分词 );跟…搭讪;(乞丐等)上前向…乞讨;(妓女等)勾搭
  • She was accosted in the street by a complete stranger. 在街上,一个完全陌生的人贸然走到她跟前搭讪。
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him. 他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
a hand-me-down
AAAIS
acute phase response
admissible topological group
Al Fashāshawyah
albamycin
alessandrini
angle porcelain tube
anhaunce
Arochuku
automatic plotter
bamboozle sb. into doing sth.
blocking of oseillator
broom snakeroot
Cardamine multijuga
centralized recording and display station
chaldeer
Chicago mean time USA
circulatory motion
co-leaders
conical flow
cranka
crinophage
data access service
data flow processor
decision makers
degums
diathesis
die within
digits deleted
diop
do-it-yourself travel
dream-hole
dual criminality
dumond
enee
equatorial coordinate system
fault surface
fault-tolerant operating system
ferron(7-iodo-8-hydroxyquinoline-5-sulfonic acid)
fluid-bed conversion
forky
fracture of talus
gaius octavianuss
galange oil
go bye - bye
half-lap joint
half-pricest
Hoogezand
hybridantibiotics
hypopsia
inflame
isopropyl phenyl ketone
kaibab
katwal
ladylands
localization process
mfs device descriptor
mini-trials
mosoynensis
ninfa
nitkeeper
nonlinear least square
NSMVT
nuclear medicines
nustaleek
occluded fronts
outersphere complex
oversignifying
oxyacetylene flame hardening
paint defect
Pedicularis rhynchodonta
pegged away
peynet
phanerochaete suballantoidea
Planosarcina
quick-connect block
Ranunculus trichophyllus
relative organization
reverse-subtraction
rhizoma et radix ligustici
ribbed smoke sheet
scabrities unguium syphilitica
seagal
sheelde
sickhouses
single brick wall
sir thomas greshams
statuary
stickum
stipe
strong password
strong-motion instrument
syncarp
tie-line interchange
traik
transitioned
Ustrzyki Górne
v.v
variable-diffusion lens
vinasse
wire sheath