时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-字典情人


英语课

  [00:01.72]仅仅因为你觉得他们该死

[00:01.88]just because you think they deserve it.

[00:03.04]他可以因为这个绞死你

[00:03.24]He could hang you for that.

[00:05.24]但如果我照你说的做  你就会忽略不计?

[00:05.44]But you’d ignore it if I do as you want?

[00:07.68]下决心吧

[00:07.80]你会有选择的

[00:07.84]Make your mind up.

[00:07.96]You’ve a choice.

[00:12.88]-我想看看她 -写信给她

[00:13.08]- I want to see her. - Send her a letter!

[00:17.64]你已经教会她读信了  不是吗?

[00:17.80]You’ve taught her to read, haven’t you?

[00:19.20]拦住他

[00:19.36]Stop him!

[00:20.40]白痴

[00:20.56]Idiot.

[00:25.88]塞丽玛?

[00:26.04]Selima?



[00:27.56]塞丽玛!

[00:27.72]Selima!

[00:30.88]她在哪?

[00:31.08]Where is she?

[00:41.52]一切都是安排好的  是不是?

[00:41.72]It’s all arranged, isn’t it?

[00:43.80]-是不是? -这不是我所想的

[00:44.00]- Isn’t it?! - It’s not as I thought.

[00:45.88]有些困难

[00:46.08]Th-there’s difficulties.

[00:53.40]帮我!

[00:53.56]Help me!

[00:56.64]我命令你来帮我

[00:56.84]I’m ordering you to help me!

[00:57.48]你发誓说会解决的

[00:57.64]You swore it would all work out.

[01:00.36]托斯卡  我已经受够你了

[01:00.52]Truscott, I am getting extremely fed up with you.

[01:06.64]我老了  不能在整夜在丛林中跑了

[01:06.80]I’m too old to run through the bloody 1 jungle all night!

[01:10.72]快放弃她

[01:10.88]Just give her up now.

[01:10.92]-这是你最后的机会 -不!

[01:11.12]- This is your last chance. - No!

[01:18.76]快说你放弃她

[01:18.92]Say you’ll give him up.

[01:20.64]你知道  不然的话会怎样

[01:20.80]You know what’ll happen otherwise!

[01:25.72]一旦我开始了  就没法停止了

[01:25.88]Once I start this, it can’t be stopped.

[01:34.48]约翰.托斯卡  我现在控告你…

[01:34.64]John Truscott, I charge you--

[01:37.24]-我同意了 -不  不

[01:37.40]- I’ll do it. - No, no.

[01:43.40]我会在长屋结婚

[01:43.56]I’ll marry at the Longhouse.

[01:45.60]我告诉过你  这是不可能的

[01:45.76]I told you it’s not possible.

[01:58.44]那吗?

[01:58.64]So?

[02:02.24]你要放弃她吗?

[02:02.44]Do you give her up?

[02:04.48]我愿意

[02:04.64]I do.

[02:05.40]我现在宣布你们结为夫妻

[02:05.60]I now pronounce you man and wife.

[02:07.08]你可以亲吻新娘了

[02:07.28]You may kiss the bride.

[02:31.32]准备!

[02:31.48]Ready!

[02:54.20]我们会记住这首曲子的

[02:54.36]We’ll remember this song.

[02:58.36]永远

[02:58.52]Always.

[03:05.04]有些事情我要说

[03:05.24]There is something I should say.

[03:10.52]我知道你有个睡觉的字典

[03:10.72]I know about your sleeping dictionary.

[03:17.00]Father thinks we women don’t find out about such things.

[03:17.44]至少  我假定你有过一个

[03:17.60]At least, I presume you had one.

[03:19.84]父亲认为我们女人是不会想到这种事情的

[03:21.52]但  我不介意

[03:21.68]But anyway, I don’t mind.

[03:22.64]我知道那边的事情是怎么样的

[03:22.84]I know how things are done out there.

[03:25.20]值得高兴的是…

[03:25.36]And the good thing is...


  [03:29.96]至少你会知道该干什么 如果是我 就只会傻眼了

[03:30.12]at least you’ll know what to do because I’m damned if I do.

[03:35.08]What happened to her?

[03:37.92]她怎么样了?

[03:40.80]啊  她嫁给了贝莱塞

[03:40.96]Oh, she married Belansai.

[03:42.32]你父亲写过信给我

[03:42.52]Your father wrote me a letter.

[03:47.16]是在你向我求婚之前  还是…

[03:47.32]Was that before you proposed to me, or...

[03:50.08]哦…

[03:50.28]Oh...

[03:54.52]不  我想一定是之后

[03:54.68]No, I think it must have been afterwards.

[04:04.28]那我们开始吧!

[04:04.44]Here we go, then.

[04:10.64]"亲爱的亨利,

[04:10.80]"Dear Henry,

[04:11.84]我又一次跟赛希尔谈过了

[04:12.04]I talked things over with Cecilia again,

[04:14.64]我们决定返回沙劳越

[04:14.84]and we have decided 2 to return to Sarawak.

[04:17.48]她想跟你在一起

[04:17.64]She wants to be with you,

[04:19.60]如果我不能完成我的工作  我就是一个懦夫

[04:19.80]and I would be a coward not to finish the work I started.

[04:22.08]我认为前进的唯一之路就是完调忘掉

[04:22.28]I think the only way forward is to wipe away

[04:23.12]the last couple of years and start life afresh.

[04:25.96]过去的几年  开始新的生活

[04:28.36]我下定决心  要让你的女儿开心

[04:28.56]I’m determined 3 to make your daughter happy.

[04:29.24]真诚的  约翰.托斯卡

[04:29.44]Yours sincerely, John Truscott."

[04:34.72]#在太阳之东#

[04:34.92]# East of the sun #

[04:35.32]# And west of the moon... #

[04:55.16]我想我组织了个欢迎会

[04:55.32]I thought I’d organize a welcoming committee.

[04:57.88]他们很好

[04:58.08]They’re wonderful.

[05:00.24]希珀理

[05:00.40]Shipperly.

[05:00.44]欢迎回到地狱

[05:00.60]Welcome back to hell.



1 bloody
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
2 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 determined
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
学英语单词
actias neidhoederi
activision
acute non-specific gingivitis
aero camera
Alarilla
avascular chondronecrosis of femoral head
ballistic case
baraje
battambang (batdambang)
bond certificate
characteristic data of computer
cheiropelvimetry
chilliwack
coaxest
come down on the rightside of the fence
computer security
core length of divided seam
defined context set
deleterious gene
dextralities
dicapryloyl peroxide
direct-coupled logic
doo-wops
Egeria densa
end platform
end to end
error recovery routine
execting
forest for protection against soil denudation
gear shift cover
grid-systems
Gynoplix
hangbirds
have resort to
heavy cargo unit
high speed centerless grinding machine
Hunter's glossitis syndrome
hydrostatic pressure ratio
information section
iron earth
John Huss
joky
keios
knickknack
lap riveting
lead-lag network
lentular
Liverpool Seaman's Welfare Center
madhabi
manicous
mayerlings
Membracidae
mercerizing tenter
microvibrograph
mingle-mangle
minor regulations
module type converter
myoral
non-cyclical
non-literal
nonuniform space
Nordkanal
papillary transitional cell carcinoma of bladder
peccararo
penalty mark
pequeno
phosphorescence analysis
porencephaly
precipitato
prenitol
Prince Albert National Park
puffs
quality-oriented
re coating
reverse dilution method
SDC (shutdown cooling)
sense of identity
Silliman bronze
sinoper
Skevington's daughter
smooches
solanocyte
spherophyre
spirochetosis arthritica
stenoes
sterling bond
stop sign
straigh shank
stuffed straight
tea and sympathy
thermodynamic control
Tratado de Cooperacion Amazonica
tubercular syphilide
twentypence
unparseable
uterine luteolytic factor
venereophobia
venture analysis
vibration-proof rubber
walk off on one's ear
withdrawal methods
yaw rudder