时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-字典情人


英语课

  [00:21.04]是给我的  是不是

[00:21.24]It is for me, isn’t it?

[00:39.12]怎么还没写完?

[00:39.28]Why haven’t you finished it?

[00:43.20]因为千言万语都

[00:43.36]Because nothing I could think of seemed...

[00:46.40]不够写的

[00:46.60]enough.

[00:50.56]今晚我一直在看你

[00:50.76]Tonight I’ve been watching you,

[00:54.72]你一直想让我相信你很高兴

[00:54.88]trying to make myself believe you were happy.

[00:56.32]因为我一直相信这最终会

[00:56.52]Because I was so determined 1 that this would finally do the trick...

[01:02.00]让我们相爱

[01:02.20]that this would make us be in love.

[01:03.64]看你这么幸福 我确实很高兴

[01:03.80]I did love seeing you so happy.

[01:08.52]我知道  可是

[01:08.68]I saw that, but...

[01:13.80]这还不够   是吗?



[01:13.96]it’s not enough, is it?

[01:14.04]You know...

[01:16.88]你知道

[01:17.20]我想你可能比我都了解我的父母

[01:17.40]I think you probably know my mother and father better than I do.

[01:20.36]你跟他们在一起的时间比我长

[01:20.52]You’ve spent more time with them.

[01:24.32]5年  当我…

[01:24.48]Five. I was...

[01:27.32]5岁时就被他们送回英国上学了

[01:27.48]five when I was shipped off back to school in England.

[01:30.32]有些母亲跟他们的孩子一起去, 可不是我的

[01:30.48]Some mothers came with their children, but not mine.

[01:34.20]她从没有跟我一起来过圣诞节

[01:34.40]She never even came home for Christmas.

[01:35.88]她不会让父亲离开她的视线

[01:36.04]She wouldn’t let Daddy out of her sight.

[01:44.12]所以当你求我嫁给你时, 我想

[01:44.28]So when you asked me to marry you, I thought,

[01:48.48]"这是有人选中了我

[01:48.64]"Here’s someone who’s chosen me.

[01:51.88]不是一个被我选中而必须假装爱我

[01:52.04]Not someone who’s lumbered 2 with me and has to pretend 3 to love me,

[01:57.36]而是一个真正想要我的人

[01:57.52]but someone who really wants me."

[02:02.84]可是一直以来你都爱着别人

[02:03.04]But all the time you loved someone else.

[02:08.00]如果不是因为她

[02:08.16]我们也会很幸福的, 是不是?

[02:08.20]If it hadn’t been for her,

[02:08.32]we could’ve been happy enough, couldn’t we?

[02:12.68]不, 没关系  你没必要撒谎

[02:12.88]No, it’s all right. You don’t have to lie.

[02:16.64]而且  我也不准备再满足于"很幸福"了

[02:16.80]And anyway, I’m not prepared to settle 4 for "happy enough."

[02:20.40]再也不了

[02:20.56]Not anymore.

[02:26.76]我想…

[02:26.92]I want--

[02:28.64]我想拥有你和她拥有的东西

[02:28.80]I want what you and her have.

[02:49.92]现在走吧

[02:50.08]Now go.

[02:52.00]我希望你走

[02:52.16]I want you to go.

[02:57.04]Anyway, you’ve left something of yours behind.

[02:59.88]至少 你留下了点什么东西

[03:04.48]天亮前我不会对父母说的

[03:04.68]I won’t say anything to Mother and Father till the morning.

[03:14.08]这样比较好

[03:14.24]It’s better this way.

[04:23.40]喂 喂

[04:23.60]Psst. Psst!

[04:27.48]她以为你不会来了

[04:27.68]She think you not coming.


  [04:30.16]她没有上船  她跑去荷属婆罗洲了

[04:30.36]She not catch boat. She making a run for Dutch 5 Borneo.

[04:34.32]向旧矿区的方向

[04:34.48]Head for old mine.

[04:53.88]你知道我不能让你走的

[04:54.04]You do realize I can’t let you go.



1 determined
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
2 lumbered
砍伐(lumber的过去式与过去分词形式)
  • A rhinoceros lumbered towards them. 一头犀牛笨重地向他们走来。
  • A heavy truck lumbered by. 一辆重型卡车隆隆驶过。
3 pretend
vt.假装,假托,装扮;vi.假装,装作
  • So you don't need to pretend,do you?所以你不必装假了,对吧?
  • Many people pretend that they understand modern art.许多人装着自己懂得现代艺术。
4 settle
vi.安家;定居;停留;vt.使定居;安排;解决
  • I have to settle my affairs before leaving here.离开这儿以前,我得把一些私人的事情安排妥当。
  • She has decided how she should settle the matter.她已做出决定如何来了解这件事。
5 Dutch
adj.荷兰(人)的;荷兰语(或文化)的;n.[the~]荷兰人;荷兰语
  • The British and Dutch belong to the same race.英国人和荷兰人是同一种族。
  • Do you know anyone who speaks Dutch?你认识会讲荷兰语的人吗?
学英语单词
agensis of pulmonary artery
alce
aldocorticosteronism
amplitude relation
asparaginic acid
assay ton weigths
avitaminous
base-modifications
binomial nomenclature,binomial system
brain picker
buy for a rise
Carex scaposa
centenarians
counter check
credit operations
data exchange gateway
daughter-inlaw
De'ang
declaration for reshipment
Dekacort
deoxyguanosines
diflubenzuron
E.Z
eardrum
enteroncus
eraserheads
family of elements
Feuerbachian
fibre reinforced cement composite
field-synchronizing impulse
fish belly rail
float shoe
frame shears
galaxaura filamentosa
generalized Lame equation
gloeosporium sessifloliae kitajima
gluteal vein
goldemberg
gracilaria coronopifolia
Grand Bassa
Gueldenstaedtia
h?pfnerite (tremolite)
hemiatrophy
hirudicide
hurricane-deck vessel
immediate error
isthmic
jactator
jhb
junketers
lower wing
lu-lu session initiation
magnetic field clutch
man with plain clothes
mediodespidine
mesomelic
messianic movement
minority investment
Moldovanness
mono-chromatic emissive power
mother-child relationship
Murinae
New Zealandize
Nieuwe-Pekela
nominal earnings
normal section line
numerical algorithms library
operation and flow process chart
pasteurella h(a)emolytica
payment against document
photo isolator
picture outline distortion
pop - up window
pour fuel on the fire
pseudoprophet
RamBooster
ramuli umcariae cum uncis
reversing rod
riston
River Rouge
run program
saprolegnia subterranea
self checking code
settling curve
skimming rod
slide valve surface
spatial planes
spin the platter
step down ratio
subangiocarpous
surfactont
tecklenborg
Tent of Meeting
thiostrepton
toll call
torpedo gunboat
turmeric test paper
unidirectional light
vaccinium corymbosums
watch someone's dust
yentas
yn