时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-百万美元宝贝


英语课

[00:04.22]And I challenge the Motor City Cobra, Thomas " Hit Man" Hearns... 我要挑战“城市机动眼镜蛇” 还有“刺客”汤马斯 赫尔斯...

[00:08.82]...to fight me for the welterweight championship of the whole world. ......争夺次中量级世界冠军!

[00:14.70]Danger, I'm wearing these mitts 1 for a reason. 丹吉尔,我这个拳套不是白戴的

[00:18.74]Just working on my footwork, Mr. Scrap 2. 只是练习一下我的步伐 斯科雷普先生

[00:21.26]Danger, you throw a punch or get the hell out of this gym. 丹吉尔,你打一拳 要不然就滚出去

[00:30.66]Danger, while you thinking about that punch, I'II be right back. 丹吉尔,好好想想那一拳 我马上就回来

[00:34.86]I'm thinking how I'm gonna hit it hard for you, Mr. Scrap. 我想我会狠狠打那一拳,斯科雷普先生

[00:44.18]No one had the heart to tell Danger that Hearns retired 3 years ago. 没人忍心告诉丹吉尔 赫尔斯好多年前就已经退休了

[00:59.22]I heard about Willie. 威利的事情我听说了

[01:00.22]That's cold. That's dead cold. 非常无情,太无情了

[01:03.50]Of course, it wouldn't be so bad if you weren't so damn old. 当然,要不是你年纪都这么大了 还不算太残酷

[01:07.30]Yeah, well, at Ieast I can see through both eyes. 嗯,至少我还能用两只眼睛看

[01:09.74]Didn't do you a Iot of good though, did it? 不过也没给你带来多少好处,不是吗?

[01:14.22]Well, I've got the gym. 我还有这个训练馆

[01:16.22]Don't need to be training fighters at my age. 我这个年纪也不用再训练拳手了

[01:19.38]Willie tell you why? 威利告诉你原因了?

[01:23.18]It was Mickey. Mickey's got the connections. 是米奇 米奇有他的关系

[01:26.46]Oh, it ain't about connections. It's about you not believing in him. 这不是因为关系 这是因为你对他没有信心

[01:28.46]Well, I found him, I stuck with him for eight years. 我发掘了他 在他身上花了八年的心血

[01:30.94]How's that for not believing in him? 这叫我对他没信心?

[01:33.50]You could've got him a title fight two years ago. Hell, he knew that. 两年前你就可以让他去打冠军赛了 他是知道的

[01:35.78]I'm amazed he stayed around this Iong. 他能在你身边呆这么久 我都感到吃惊

[01:38.86]Well, getting there and taking home the belt are two different things. 这个嘛,去参加比赛 和把腰带赢回家完全是两回事

[01:43.58]What was I supposed to do, just put him in over his head? 我应该怎么办 让他去参加赢不了的比赛?

[01:46.86]Not protect him? 不保护他?

[01:46.90]Oh, you were protecting him from the championship. 哦,你是在保护他不让他拿冠军?

[01:51.14]-Yeah. -Well, now it makes sense. - 对 - 唔,现在听起来合情合理了

[01:53.82]Well, what about you, Scrap? What did your manager do? 那你又怎么样呢,斯科雷普? 你的经理当时做了什么?

[01:56.78]You were a hell of a fighter, better than Willie. 你曾经是多么优秀的拳手 比威利要棒

[01:59.14]He get you a title fight, or did he just bust 4 you out... 他给了你一场冠军赛 还是把你扔在那里...

[02:02.26]...banging your head against other people's fists until you Iost your eye? ...让对手用拳头不停打你的头 直到把眼睛打没了?

[02:06.14]I had my shot. 至少我有个机会

[02:08.02]I went out swinging, and no man can say I didn't. 我去挥舞过我的拳头 没有人能说我没努力过

[02:12.70]And excuse me if I didn't want my fighter spending the second half of his Iife... 但是请不要因为 我不想让我的拳手下半辈子...

[02:13.10]Yeah, well, I remember. 是啊,我记得

[02:16.46]-...cleaning up other people's spit. -Yeah, right. - ...都在清扫别人吐在地上的口水而介意 - 嗯,是啊

[02:20.34]Right, you're the smart one. You're the one Iearning Greek. 对,你是聪明人 你还学希腊语呢

[02:25.98]Well, you just protected yourself out of a championship fight. 你刚刚把自己参加 冠军争霸战的机会保护没了

[02:26.38]It's Gaelic. 是高卢语

[02:30.18]How do you say that in Gaelic? 这句话用高卢语怎么说?

[03:41.82]Sorry. 抱歉

[03:51.10]Thanks. 谢谢

[03:52.06]The action continues as the champ is battling Big Willie Jones... 冠军和大个子威利 琼斯 之间的较量继续进行...

[03:56.94]Up against the ropes, he's hitting him with the left.... 逼到了绳圈的边上 他在用左拳攻击....

[03:57.26]...and commanding him with rights and lefts. ...他被冠军用 连续的左右拳控制住了

[04:01.70]Boxing is an unnatural 5 act. 拳击是一种不自然的运动

[04:03.98]Because everything in it is backwards 6. 因为拳击中的每样东西都是逆向的

[04:10.58]... you don 't step left, you push on the right toe. ... 不是向左迈步 而是右脚趾用力

[04:11.46]You wanna move to the left... 你想向左移动...

[04:16.62]To move right, you use your left toe. 向右移动的时候左脚趾用力

[04:19.42]Instead of running from the pain, like a sane 7 person would do... 你要迎着痛苦而上 而不是...

[04:23.86]... you step into it. ...象有理智的人那样躲避

[04:26.06]But Big Willie comes back. Oh, my God, he hits the champ with a right hand. 大个子威利反击了,噢,天哪 他一记右手拳击中了卫冕拳王

[04:31.42]And the champ is down. 卫冕拳王倒下了

[04:32.82]Ladies and gentleman, the ref is in for the count. 女士们先生们 裁判正在数点

[04:36.70]And Big Willie Jones is the new champion of the world. 大个子威利 琼斯 成为了新的世界冠军

[04:38.82]It's unbelievable how this has taken place tonight... 今晚发生的一切令人难以置信...

[04:45.06]...but there you have it, folks, a new champion. ...不过朋友们,新的冠军产生了

[04:49.54]Everything in boxing is backwards. 拳击中的每样东西都是逆向的



1 mitts
n.露指手套,棒球手套,拳击手套( mitt的名词复数 )
  • I'd love to get my mitts on one of those. 我很想得到一个那样的东西。
  • Those are my cigarettes; get your mitts off them. 那是我的香烟,别动它。 来自《现代英汉综合大词典》
2 scrap
n.碎片;废料;v.废弃,报废
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
3 retired
adj.隐退的,退休的,退役的
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
4 bust
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
5 unnatural
adj.不自然的;反常的
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
6 backwards
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
7 sane
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的
  • He was sane at the time of the murder.在凶杀案发生时他的神志是清醒的。
  • He is a very sane person.他是一个很有头脑的人。
学英语单词
-imus
A. and M.
absolute ga(u)ge
access specification language
alcoholysis reaction
av.s
barium swallow
battle drill
bear interest
Bingham Canyon
bottom-hole agreement
Carterish
Caswell County
Charles William Post
circummedullary
complete closure
compulsory check-off
conductive rubber
continuous heat treating furnace
Cuilco
Dimethyl-p-toluidine
direct-current aoupling
drainworks
dry natural gas
engineering standard
erwinia lilii (uyeda) magrou
evasion of exchange control
factory hospital
fall into the morass of
fam
farm investments
flour sack
former student
foxman
HECL
Henry's constant
heterogeneities
high density tungsten alloy
highly-viscous
Hijack This
Holliger
how's everything
hydraulic property
indicating type
Inflight Refueler
interstella
Islamopologists
jacquard cylinder
jaw suspension
juke box
leukosin
loose time constraint
lymphoid stem cell
mangan blende
Manhattan distance
mayland
measuring sequence
metal baluster
metrosexual
nemertid
not ready
nourishing the blood to stop wind
Ojos del Salado, Nevado
out-doors
pathies
pedunculated polyps
perithecial
plummer block seat
pot marigold
purchase behavior
radioactive gaseous waste
rami internodialis
reaction velocity
relay pump stations
room and pillar structure
salt-laden atmosphere
scalar-tensor
Schreiber's maneuver
seattle pacific university
self-sustaining relay
single-slag
slayers
stick shaker
submersion depth
subpentagonal
swing hammer crusher
TEZ
Trakehners
transformation of state variable
trim panel rear corner window
unagreement
Urmston
Vado Ligure
VAX
vehicle maintenance technological process
velvia
volary
water-holding power
wide double line stream
yeilding ground
yocto-volt
zone of oxidation