时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-美味情缘


英语课

  [00:04.14]- Please. The guy's a barbarian. - And a paying customer. - 拜托,那家伙是野蛮人 - 他也是顾客

  [00:06.34]If he says the foie gras is not done, it's not. 顾客永远是对的,他说鹅肝没烤好就是没烤好

  [00:07.22]- Foie gras is cruelty to animals. - Stay out of this. - 吃鹅肝对鹅很残忍 - 别插嘴

  [00:11.90]I swear to God, if you weren't one of the better chefs in this city, I'd fire you. 如果你不是纽约比较好的厨师之一,我就马上开除你

  [00:14.26]One of the better chefs? What's that supposed to mean? 比较好的厨师之一?什么意思?

  [00:18.74]I bet she's just saying that to annoy me. 她那么说是故意要惹毛我

  [00:21.30]She's just saying that to annoy me. 她是故意想要惹毛我

  [00:23.90]- Isn't she? - Whatever you say, chef. - 对吧? - 你说了算数

  [00:59.50]<i>Mailbox one. You have no messages.</i> 语音信箱,您没有留言

  [01:23.30]- Hey, how are you? - I'm good, Frank. - 你好吗? - 很好,法兰克

  [01:24.62]Got some nice lobsters from Maine. 我有来自缅因州的龙虾

  [01:26.26]That one's a little too small. Try this one. 那一只太小,拿这只

  [01:27.26]Yeah, yeah. Have them delivered by 2:30, okay? 下午两点半前送到

  [01:32.14]And send those scrawny ones to La Fontaine. 小的那些送到喷泉餐馆

  [01:35.46]Kate! Who's your best friend? 凯特,谁是你的麻吉?

  [01:38.22]- You got it? - Did you ask me to? - 你弄来了吗? - 你有叫我弄来吗?

  [01:39.62]Golden tilefish? 金线鱼?

  [01:41.18]- Bob! - Just for you. - 巴布! - 只给你喔

  [01:42.90]- It's beautiful. - Beautiful golden tilefish, line-caught. - 美呆了 - 海钓的金线鱼

  [01:47.34]- Beautiful. - Give me a kiss. - 太棒了 - 亲我一下

  [01:50.58]- Bob. - Give me a kiss. - 巴布 - 亲我一下

  [01:51.62]- Hey! Hey! How come I didn't get a kiss? - How come you didn't get a kiss? - 你为什么不亲我? - 她为什么不亲你?

  [01:54.94]You ain't got the goods. - 为什么? - 因为你没有给她好货

  [01:58.22]- What's this? - I don't see any golden tilefish. - 这算什么? - 你又没弄到金线鱼

  [02:10.26]<i>- Hello? - Hey, it's me.</i> - 喂? - 嗨,是我

  [02:12.94]I'm just checking in. We should be there about 9. 我只是打来确定一下,我们应该9点钟会到

  [02:16.74]<i>Great, so I'll make sure I'm back by then.</i> 太好了,我会准时回家

  [02:19.70]Okay, cool. So, what are you doing? Reading a recipe, right? 好吧,你在干嘛?看食谱?

  [02:22.98]Christine, don't be ridiculous. I do have other interests. 老姐,拜托,我有别的兴趣

  [02:27.74]<i>Of course you do. Name one.</i> 才怪,说一样来听听

  [02:30.02]<i>- How's Zoe? - Adorable.</i> - 柔儿好吗? - 可爱得不得了

  [02:30.86]She's changed so much since you saw her last. 你们上次见面后她变了好多

  [02:35.10]- Haven't you, sweetheart? - I don't know. - 对吧,乖女儿? - 我不知道

  [02:36.78]<i>- So, what do you guys want for dinner? - Don't worry about us.</i> - 你们晚餐要吃什么? - 别担心

  [02:40.46]- We'll just grab a pizza or something. - I don't think so. - 我们会吃比萨吧 - 不行

  [02:44.78]<i>- So, what does Zoe like these days? - She eats anything.</i> - 柔儿都爱吃什么? - 什么都吃

  [02:45.74]- She's a vacuum cleaner. - Mom. - 简直像吸尘器 - 妈!

  [02:50.42]I'll call you when we get closer. Say bye to your Aunt Kate. 快到了再打给你,跟凯特阿姨说再见

  [02:51.50]- Bye, Aunt Kate. - Bye, Aunt Kate. - 拜了,凯特阿姨 - 拜了,凯特阿姨

  [03:01.50]- Hey, Kate. Did you just get in? - No, I forgot something. - 凯特,你刚回来吗? - 不是,我忘了带东西

  [03:04.78]- How are you? - Good. - 你好吗? - 很好

  [03:06.66]Are you working tonight? I know this great little Thai place. 你今晚有空吗?有家泰国小馆…

  [03:10.82]My sister's coming into town with my niece. 我姐和外甥女要来

  [03:11.02]Actually, I am. Just for a couple of hours. 其实我得工作几个小时

  [03:13.90]I don't give up that easily. One of these days... 我不会轻易放弃,总有一天

  [03:17.90]...I'm gonna convince you to have dinner with me. 我会说服你和我吃晚饭

  [03:19.86]Look, Sean, I think you should know I don't generally do that. 西恩,我通常不做这种事

  [03:26.06]- What, have dinner? - Dinner dates. - 吃晚饭吗? - 吃晚饭和约会

  [03:28.02]- How about breakfast? - You live in my building. - 吃早饭如何? - 我们住在同一栋公寓

  [03:29.54]I don't generally go out with people in my building. As a rule. 我的规则是不和邻居约会

  [03:33.50]You seem to have a lot of rules. 你好像有很多规则

  [03:41.58]Didn't you say you forgot something? 你不是忘了带什么吗?

  [03:44.02]- Oh, thanks. Right. - You're welcome. - 对,谢了 - 不客气

  [03:59.66]<i>So, what's the problem with having rules?</i> 有规则有什么不对?

  [04:03.34]It's not as if I'm controlling or anything. 我又不是霸道

  [04:06.54]I just prefer things to be done exactly right. 只是喜欢把事情做对

  [04:07.18]That's why I usually end up doing everything myself. 所以我才会什么事都自己来

  [04:10.58]Do you have any idea how complicated it is to coordinate 40 dishes at once? 你知道同时出40道菜有多难吗?

  [04:17.46]I hope you like scallops. 希望你喜欢吃干贝

  [04:19.26]I thought we agreed you weren't gonna cook for me anymore. 我们说好不要再替我煮菜,不是吗?

  [04:22.82]I didn't cook it for you, I just tried some new ideas. 我只想试试新菜,不是为了你

  [04:25.10]Who else am I gonna give it to? 我还能给谁试吃呢?

  [04:29.10]Now, we're gonna try something new this week. 这礼拜要试试新的疗法

  [04:33.50]I'm going to ask you questions, and you're gonna answer them. 我问你问题,你要老实回答

  [04:37.34]How long ago was your last relationship? 你有多久没交过男朋友了?

  [04:44.34]Isn't that a little personal? 这是私人问题耶

  [04:45.22]Well, this is therapy. 我是心理医生

  [04:47.90]How long? 多久?

  [04:48.50]I don't know. Three years ago. Maybe four. 不晓得,三年,也许四年

  [04:53.30]- Who ended it? - I did. - 谁提出分手的? - 是我

  [04:55.78]- He was getting way too demanding. - How so? - 他的要求太多了 - 怎么说?

  [04:58.74]Well, if you must know, after two years he wanted to move in together. 你非得知道的话,才交往两年他就想跟我同居





学英语单词
2-phenylquinoline
agistation
akcs
ammonia base liquor
aparthied
barking
Big Bend
blennorrhoea
bouncing pin apparatus
C-frame width
California white fir
Carbatrol
cerebrospinal liquid manometer
chalepensis
chrome-sulfuric acid
cntn
confirming article
convective rainfall
copepodite
cyberspatialities
deci-sievert
detached service
distinguishing
donella
Drimafon dye
Elume
end product
entrained air
ethylbenzylbenzene
feebled
Ferrocalamus
filtration membrane
FLTSTRIKEX
four direction side loader
fovea limbica
functional modules
gadolinium molybdate
garnet
group grid theory
Helvetii
Hiddensee
holboellia cuneata oliv.
hyporchema
hypostomal plate
indigenous hydrocarbon
information behavioral pattern
isotopic source of radiation
kilowatt loss
library assistants
ligamenta costocolicum
limnodynastids
linesmen
liquidated obligation
macular eruption
mammey
manually operated point
match day
Mbouba
MIPSs
nahman
neumatic
nitrocellulose surface coat
Olea guangxiensis
optimations
othertimes
outslang
ovotestis
peachums
polarization selectivity
recash
relation conefficient
reticul-
retirement curve
retroreflectors
rotary sterilizer
shock seed
sighting colors
Simanal
slot lever
spectroscopic technology
Spiraea cavaleriei
standard rated load
stereo-telescope
stillsons
substancefying
supported shaker
system of sperm duct
Tabasalu
titanic chloride
tree walk
truant officer
trucking shot
Umpferstedt
uncoifing
understrata
visitational
waxen chatterer
weighted T-graph
wholly-owned subsidiary
Wiellandiella
xylose coacentration test
zuccaroes