时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

 英语口译之《功夫熊猫1》十八:


-Tigress: Master, let us stop Tai Lung. This is what you've trained us for.
师傅,让我们来阻止Tailung。这也是你教我武功的目的呀。
No!It is not your destiny 1 to defeat Tai Lung.
不,打败Tailung不是你的使命。
It is his!
而是他的!
Where'd he go?
人呢?
You cannot leave!A real warrior 2 never quits.
你不可以走,真的武士是永不言弃的。
-Po: Watch me.
看看我,
Come on.
拜托,
How am I supposed to beat Tai Lung?
我凭什么打败Tailung?
I can't even beat you to the stairs.
我连绕过你下山都不行。
-Master: You will beat him because you are the Dragon Warrior.
你可以打败他的,因为你是“龙武士”。
-Po: You don't believe that. You never believed that.
你不信这鬼话,你从没信过这鬼话。
From the beginning you've tried to get rid of me.
我初来乍到的时候,你不是想方设法把我踢走?
-Master: Yes!I was.
没错。
But now I ask you to trust in your master
但现在,我要你相信你师傅,
as I have come to trust in mine.
就像我开始相信你一样。
-Po: You're not my master. And I'm not the Dragon Warrior.
你不是我师傅,我也不是什么“龙武士”。
-Master: Then why didn't you quit?!
那你为什么不放弃?!
You knew I wanted you gone, yet you stayed.
你明知道我要赶你走,但你还是留下了。
-Po: Yeah, I stayed.
没错,我是留下了。
I stayed because every time you threw a brick 3 at my head,
brick: 砖头
我留下是因为,每次你往我头上拍砖。
or said I smelled, it hurt but it could never hurt more
或者说我难闻,这很让我伤心。
than it did every day of my life just being me.
但是每天我看到自己不成材,更让我伤心。
I stayed because I thought if anyone could change me...
我留下是因为我知道,要是还有人能改变我。
could make me... not me...
可以让我超越自我。
it was you.
那个人就是你。
The greatest kung fu teacher in all of China!
全中国最了不起的功夫师傅。
-Master: But I can change you!
我可以改变你!
I can turn you into the Dragon Warrior! And I will!
我可以让你成为“龙武士”!我会的!
-Po: Come on. Tai Lung is on his way here right now.
得了吧!Tailung马上就要赶到了。
Even if it takes him a hundred years to get here
就算他要在路上耗上个一百年,
how are you gonna change this into the Dragon Warrior?
你又怎么能把眼前这个肥仔训练成龙武士?
How?
哪有办法?
How?
有吗?
How?!
没有了吧?
-Master: I don't know!
我不知道。
I don't know.
我不知道。
-Po: That's what I thought.
我就知道。
-Tigress: This is what you trained me for.
train: 训练
养兵千日,用兵一时。
-Viper: Tigress!
Tigeress!
-Tigress: Don't try and stop me.
别想拦我!
-Viper: We're not trying to stop you.
我们不是要拦你,
-Tigress: What?
什么?
-Viper: We're coming with you!
我们是要跟你并肩作战!
-Po: What? I eat when I'm upset, OK?
怎么啦?我不开心就吃不行吗?
-Master: No need to explain.
噢,不需要解释。
I thought you might be Monkey.
我还以为是皮猴儿呢。
He hides his almond cookies on the top shelf.
almond: 杏仁
他总把杏仁饼干藏在架子最上面。
-Po: Don't tell Monkey.
别跟猴哥说。
-Master: look At you.
看看你,
-Po: Yeah, I know, I disgust 4 you.
disgust: 使……感到恶心
我知道,我让你看了恶心。
-Master: No, I mean, how did you get up there?
不,我是说,你是怎么爬上去的?
-Po: I don't know. I guess that...
不晓得,我只是……
I don't know. I was getting a cookie.
不晓得,我只是想着饼干。
-Master: Yet you are ten feet off the ground.
然后你就瞬间离地十尺。
And you have done a perfect spilt 5.
而且还做出了完美的一字马。
-Po: No, this? This is just... an accident
不是啦,这只是……误打误撞。
-Master: There are no accidents.
根本就没有什么误打误撞。
Come with me.
跟我来。

n.命运,定数,天命
  • Nobody knows his own destiny.没有人知道自己的命运。
  • It was her destiny to become famous.她命里注定出名。
n.勇士,武士,斗士
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
n.砖;vt.用砖砌,用砖堵住
  • She stared blankly at the brick wall in front of her.她面无表情地瞪着面前的砖墙。
  • I bought a brick of ice cream for my daughter.我给女儿买了块冰砖。
n.使厌恶,使反感;vt.恶,反感
  • The food at the hotel filled him with disgust.旅馆的食物使他作呕。
  • My immediate reaction was just disgust.我当时的第一反应就是反感。
v.溢出( spill的过去式和过去分词 );泼出;涌出;蜂拥而出
  • I spilt your coffee. Sorry—that was clumsy of me. 我弄洒了你的咖啡。对不起,我真是笨手笨脚的。
  • Whoops! Careful, you almost spilt coffee everywhere. 哎哟!小心点,你差点把咖啡洒得到处都是。
标签: 口译
学英语单词
actual unit weight
adventuresomely
Air Force special operations detachment
analogue storage module
anchylomera blossevillii
Arque
ask for bread and be given a stone
atomic-defect
aveo
back liner
blanking input
break off the habit of
camptospessartite
checkered plate (chequered plate)
Climactichnites
close-loop control mechanism
complete inelasticity
contour zone
crawl back into the woodwork
crest voltmeter
debt capitalisation
Dilleniaceae
dm (delta modulation)
dopatic
double gang roller
drop a dime
eight working-hour day
face-planted
fire blocking layer
firing on all four cylinders
fool-hasty
fuzzy relational database
go in when it rains
gross register tonnage
guide blade ring
hard to swallow
hardenability band
heating load
hemoperfusion
homogeneous cochain
hope to see you again
hump dumpling
hussas
industrial-strength
interim reference sunshine recorder
Kasese
life history
litella
liver-spotted
longed
make brownies
metamivam
methylene-hippuric acid
najee
nanandrous
nestons
non-canadian
nonsimultaneous interferometry
nus
on/off control system
one-nationism
operating account
ovary carcinoma
Partābgarh
phosphofructaldolase
plug-type
poetization
preschool pedagogy
price out of
ptyctodontid
put your face on
pyrography
Roethke, Theodore
rotational mode
Santorini's cartilages
selassies
Sharīk, Jazīrat
shida
signal(l)ing
six ways to Sunday
skimpies
smooth over
special characters
speculation market
subinguinal triangle
Sungu
surface crack detection
synthetic ammonia equipments
technical application
The blind leads the blind
thermies
theta-meson
threads of Golgi-Rezzonico
three-wedge bearing
transhipped
umbrella-group
unexistent
unreasonably
virt
when a man loves a woman
zoogloeae
zoomed out