时间:2018-12-01 作者:英语课 分类:09考研英语词汇


英语课

 1994年 翻译延伸


1、Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
【分析】
简单句。句子的主语是science,谓语是moves forward, they say是插入语,后面的成分均是方式状语。方式状语中使用了 not so much…as…“与其说是…,不如说是…”结构;like improved techniques and tools 作 ordinary things的后置定语。翻译时,插入语they say 可置于句首,they指代“新学派科学家”;由于主句Science moves forward较短,可译为名词性结构“科学的发展”,作句子主语,而把方式状语引导词through和because of译为动词“源于”,作句子谓语;后置定语like improved techniques and tools 前置译。
【点拨】
insight“洞察力,见识;领悟,顿悟”,本句中译为 “真知灼识”。
【译文】
他们(新学派科学家们)说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼识,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普通的东西。
2、"In short",a leader of the new school contends, "the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions. "
【分析】
句子主语为a leader of the new school,谓语为contends,宾语为引号里面的内容。宾语部分的主干为 the scientific revolution …was the improvement and invention and use of a series of instruments;as we call it 为插入语,后面that引导的定语从句修饰先行词the improvement and invention and use of a series of instruments。翻译时,主谓部分提前,“In short”应置于谓语之后,与后面的宾语成分译在一起;插入语as we call it可译为形容词结构 “我们所谓的”;定语从句可采用重复先行词的方法单独翻译成句。
【点拨】
1、reach作名词时意为“(手、能力、智力、影响等)可及之范围”,本句中指科学发展的范围。 2、innumerable“无数的,数不清的”。
【译文】
新学派的一位领袖人物坚持说:简而言之,我们所谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、发明和使用,这些改进、发明和使用使科学发展的范围无所不及。

标签: 考研英语
学英语单词
acceleration time of engine during start transient
afrotherian
arc striking mechanism
asbestine
auxiliary propeller
avelino
balance valve
bell hanger's gimlet
blu-tacs
boiler safety device
carcinoma of flexura coli dextra
ceramic cover with high shock degree
chaunting
chile saltpeter (soda niter)
climatological background field
computer sex
cortexolone
cute hoors
defence section
dialling key
dynamic storage tensile modulus
elastomeric foam
equal set
erratic child
esotonic concentration
estimated capacity
etes
fibrous metal
flank shirt
flat-bed press
flow plan
free day
free from vibration
gel immunoelectrophoresis
genus Eptesicus
guarding counter
guilers
holohedrism (holohedry)
holostyly
hvy
hydraulic pressure balanced workover rig
hygral expansion index
intermediate-pressure section
internal beam energy
itm
labenae macula
leisure-time activity
lending agreement
lonberg
margin of employment
Milevsko
mindy
mingaries
noninjurious examination
obtusifrons
occidentaliss
Oramide
our boys
over-specialization
panegurie
Peralva
piricularia setariae nishikado
pony rod
power-house superstructure block
pressurizer heaters group
preterminal
primatological psychology
queer anarchism
rail-mounted transtainer
re-configurations
reproduction of documents
retrofutures
rice seedlings
route isolation
running token
satt
scorbutigenic
service substance
single fund
sinnership
slide fault
slownesses
sodium heat transfer system
square tuck stern
squilk
Stroma, I.of
sugar-glazed
superior temporal gyrus
surround system
synchro resolver transmitter
synthetic coloring agent
thread-rolling machine
throwover dress
traffic (tfc)
triaxial UV dye laser
uniform quotient
unsafe depth foundation of bridge
vacuum fermentation
wdpf
well-pressed
word driver
Xi Ma Cai