时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-爱不胜防


英语课

  [00:04.12]Pretty good, thanks. 我很好 谢谢

[00:04.96]How you doing today? 你今天过得怎样

[00:08.16]All right. Okay. 好了      谢谢

[00:11.64]What’s your name? 你叫什么名字

[00:13.16]Alberto. 埃尔伯特

[00:14.84]Mr. Ryan. 瑞恩先生

[00:15.00]See you at workshop, okay? Goodbye. 咱们交流会见 再见

[00:16.20]You are something. Yes, sir. 你是个大人物啊 是啊 先生

[00:20.52]Say, would you mind signing that to "Donald and Shirley," please? 不介意给我签上"致唐纳和雪莉"吧?

[00:25.20]There you go. 多谢了

[00:28.88]Say, do you mind if I share? 你介意听我的倾诉吗

[00:29.88]Share? 倾诉?

[00:31.24]Yeah. See, there’s this fellow in his 60s 我是个60来岁的老头子

[00:33.08]and he thinks he’s just gonna, you know, sail through his retirement 1. 他以为他的退休会一帆风顺

[00:35.76]But then one day, three years and 13 days ago, 不料 三年零十三天前

[00:39.60]his daughter dies. 他的女儿去世了

[00:43.28]And the truth is he hasn’t been doing very well. 说实话 他最近过的一直不太好

[00:47.64]He doesn’t sleep much, and he and his wife, well... 睡不好觉 失眠 他和他的妻子...

[00:52.84]You can understand. 你可以想象

[00:53.48]But his daughter’s husband, 可他的女婿

[00:57.68]any of these kinds of problems. No. 一点问题都没有

[00:58.36]well, he doesn’t seem to be having 他像没事人似的

[01:02.52]She was crushed to death in a car crash, but he, well... 妻子车祸死亡 而他...

[01:07.56]He’s making lemonade out of lemons. Isn’t that how it goes? 却有心情挤柠檬汁 我说的一切属实吗?

[01:21.92]When are you gonna stop lying, son? 你什么时候才会停止撒谎 孩子?

[01:27.96]Hypocrite. 伪君子!

[01:33.84]Burke, I am so sorry. 布尔克 真抱歉

[01:38.00]God. The balls on him! 老天爷 他怎么能这样!

[01:41.52]I’m fine. 我没事

[01:44.52]Who does he think he is? 他以为他是谁啊

[01:44.88]Her father. 我岳父

[01:49.36]Even so, way over the line. 尽管如此 还是很过分

[01:51.56]Forget that. You know what? She’d be proud of you. 别想了 你老婆会为你自豪的

[01:57.08]All right, you’re pissed off at me. 好吧 你可以把气撒在我身上

[01:59.44]A thousand times you said no to Seattle, but I wouldn’t listen. 你多次拒绝来西雅图 我却没听进去

[02:04.96]You gotta be pissed off at me. 你就拿我出气吧

[02:06.28]I’m fine. 我真的没事

[02:23.36]So, take a good look at them, mister. A little preview of tonight. 先生 您饱饱眼福吧 今晚的预告片哦

[02:28.56]I know how you love the high heels. 我知道你有多喜欢细高跟

[02:33.56]I’ll see you tonight at 8:00. Standing 2 ta! 我们晚上8点见 我要站的高高的

[02:40.40]Big kiss. 亲一个

[02:42.76]Love you. 爱你

[02:51.12]"So, my ass 3 don’t fit no Cosmo cover 我是那样完美的封面女郎


  [02:51.80]"You think I can’t be some hot animal lover? 我可以当你的动物情人吗?

[02:55.80]"You scared of my cerebral 4 cortex? That I’m Gloria’s fish, chromosome 5 X? 你害怕我的头皮 我放荡不羁 自由的穿梭

[02:59.68]"Or maybe you’re just afraid of my battery-operated sex’ 也许 你抵抗不了我那致命的性感?

[03:07.52]What do you think? 表演可好?

[03:15.40]Hello. 你好

[03:16.88]There’s something wrong with that girl. 那女孩有毛病

[03:20.92]She said she wanted to hear it. 她说她乐意听我朗诵

[03:22.92]Marty. Slam poetry, coffee house. 马蒂 黄色诗歌演讲 去咖啡屋

[03:25.44]My shop, work. Please. 花店里只能工作 不许那样

[03:26.28]Yes, ma’am. 我知道了

[03:29.60]Are there any new receivables? 今天有生意吗

[03:29.96]Just that birthday arrangement I told you about. 只有那笔生日订单

[03:34.96]Right. Great. 行 不错

[03:35.32]Marty, you did not cauterize 6 the stems. 马蒂 你这些花茎还没剪!

[03:37.16]Oh. 哦!

[03:41.68]You know what? Here’s what happens. 你知道会怎样

[03:44.68]The sap pollutes the water and then they die twice as fast. 根部烂了水变脏 过不了几天花就蔫了!

[03:48.88]I know, I know, I know, I know. I’ll get it. I promise. 我知道... 这就来处理 我保证

[03:50.72]I don’t understand this. We have roses, we have all of these. 真是的 我们店里都是玫瑰 这么多

[03:54.04]I mean, come on. These are flowers living out of water. 你看看 这些花都快干了!

[03:57.88]Are you all right? 你没事吧?

[04:00.92]Look, I just had a really... I’ve had a really bad couple of days, okay? 我...我这几天的确过的很糟糕!

[04:05.44]Would you like to talk to me about it? 跟我说说?

[04:07.76]No, I don’t. 不 不想说

[04:11.60]Because you weren’t this mad the last time I forgot to cauterize. 上次我忘记剪茎你可没这么歇斯底里

[04:16.96]Tyler. 泰勒

[04:21.64]And some groupie. 他又搞上一个歌迷

[04:23.84]Again? 又来?!

[04:25.16]Yeah. 是的

[04:26.52]No. No! 天啊!

[04:28.04]I can’t believe it. 真不敢相信

[04:28.84]I know. It’s crazy. 我知道 很不可思议

[04:32.04]God, you know what? No, I can believe it. I can totally believe it. 哦 不 其实 我觉得这事很有可能发生 真的

[04:34.72]Excuse me. What does that mean? What does that mean? 你说什么?!什么意思?

[04:37.72]It’s so clear to me. 这其实很显然

[04:39.40]It means that you manage to choose guys 我是说 你挑的那男人

[04:43.92]that guarantee that at some point, 几乎可以保证

[04:44.92]we are going to be standing here 咱俩会在这儿

[04:46.44]having this same conversation again. 旧事重提 讨论同样的事

[04:50.60]And you’re gonna be shocked at the outcome of the relationship again. 而你会对恋情的结果很失望 再一次

[04:53.28]But most of all, 不管怎样


  [04:54.96]I just hate seeing you get so disappointed and hurt every single time. 我讨厌看到你每次为情所伤



1 retirement
n.退休,退职
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
2 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
4 cerebral
adj.脑的,大脑的;有智力的,理智型的
  • Your left cerebral hemisphere controls the right-hand side of your body.你的左半脑控制身体的右半身。
  • He is a precise,methodical,cerebral man who carefully chooses his words.他是一个一丝不苟、有条理和理智的人,措辞谨慎。
5 chromosome
n.染色体
  • Chromosome material with exhibits of such behaviour is called heterochromatin.表现这种现象的染色体物质叫做异染色质。
  • A segment of the chromosome may become lost,resulting in a deletion.染色体的一个片段可能会丢失,结果产生染色体的缺失。
6 cauterize
v.烧灼;腐蚀
  • He cauterized the wound with a piece of red-hot iron.他用一块烧红的烙铁烧灼伤口。
  • Doctors decided to cauterize the wound.医生们决定将伤口烧灼消毒。
学英语单词
acid proof refractory
adhesive varnish
angular cheilosis
autumn flood
battle -weary
blue-headed vireos
bruvold
chaff corridor
chondroitin-4-sulfate
ciliiform
correlating
counter-turning
damped alternating current
decenniads
dejecta
deodorized fish flour
deterministic finite-state automaton
dialectical statement
diemaker
down-wind type of WECS
driver's tool
economic surplus
elixates
equalizer winding
equipment performance
fauchon
fire alarm equipment
flame travel
Fontainebleau sands
foremilks
general period of extinctive prescription
genus Passiflora
glide shoe
Haemanthus toxicarius
hair socket
handrail height
illicit trafficking
iron(iii) formate
ischiatic nerve
javelining
Jewtard
kinetic language
Limenitis astyanax
list broker
lopings
lose the run of
lunate bar
Machecoul
Madabazouma
martial artist
megacephalies
melow
memory channel
mixing resistor circuit
musculi transversus linguae
Orchis tschiliensis
overget
pectins
personal infinitive
petrochemical derivative
phnom penh (phnum penh)
phosphomevalonate
plesionika rufomaculata
pomologically
Pre-Raphaelism
protaetia kurosawai
random nature
reaccelerated
rebellowing
refraction factor
Rhizoma Picrorhizae
right of land usage
rocking you
sabine's equation
sangrador
Saodinga
scale of taxes
scapullet
scorpioid cymes
semisocial insect
single crystal grain
space inversion
spectrum types
steccherinum robustius
Sulcus paracentralis
supply air duct
Tate County
tazels
thabena brunnifrons
throe
thymol camphor
trichodesmium thiebautii
Triclisieae
Triloknāth
two dwell motion
volenti non fit injuria.
washed sand
waveguide tube
what's on your mind
whory
wurster's red
YingYang