时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-结婚大作战


英语课

  [00:04.16]Oh, you know what? She’s here now. 你知道吗? 她回来了

[00:06.44]I’ll see you tomorrow?      All right. 我们明天见?     好的

[00:08.48]Hey. 嘿

[00:10.48]Hi, sweetie.       Hi. 嗨 甜心     嗨

[00:12.48]How was pep squad 1?       I hate pep squad. 啦啦队怎么样?     我恨啦啦队

[00:13.48]I particularly hate peppy teenage girls... 我尤其恨啦啦队的小女生

[00:18.96]who insist everyone be aggressive- B.E. aggressive. 她们坚持人人要充满激情 定要激情

[00:21.12]It’s, like, there are no other pathways in life besides aggression 2, you know? 就好像生活里除了激情就没别的了

[00:28.72]I’m gonna call Liv. 我要给丽芙打电话

[00:32.08]Really?       Yeah. 真的?     是的

[00:34.08]Amie and Marissa are throwing us that joint 3 shower... 艾米和玛瑞莎要给我们搞个联合单身派对

[00:35.76]and it’d be good to have all this behind us by then. Right? 而且让这些事都过去挺好的 对吗?

[00:40.00]You sure?     Yeah. 你确定     是的

[00:42.00]Yeah. I agree. I was just talkin’ to Daniel. She’s on her cell. 是 我同意 我刚跟丹尼尔通过话 她带着手机呢

[00:43.32]You should call her. They’re out doin’ their save-the-dates or whatever. 你该打给她 他们在外面弄日期通知帖什么的

[00:46.60]What?       You should hit her up. 什么?     你该联系她

[00:54.16]You have to know your "date" date... 你必须定下日子

[00:56.32]to send out your save-the-dates. 才能发日期通知贴

[01:04.68]We were both gonna wait, and she- she- 我们本都该等着 她却

[01:07.96]I ca- I can’t believe it. 我简直 无法相信

[01:10.36]You can’t believe this? Really? It’s Liv. 你无法相信? 真的? 那可是丽芙

[01:12.32]She’s always thinking about number one.      No. 她总把自己放在第一位   不

[01:13.60]Not this time. No. No, no, no, no, no. 这次不行 不 不行 不行

[01:18.12]I am a bride too. Okay? 我也是新娘 好吗?

[01:18.76]I’m number one too. 我也是第一位

[01:23.96]I-You are my number one. I know. That’s how I feel. 我 你是我的第一位 我明白 这就是我的想法

[01:28.64]Bug, what are you doing? 虫虫 你在干什么?

[01:34.20]Subject-       Listen. Listen. No, no, no, no, no. 主题     听着 听着 不 不要

[01:35.08]Emergency. This is not spam. 紧急情况 这不是封垃圾邮件

[01:38.44]I’m getting married,June 6- 我将在6月6号举行婚礼

[01:39.00]You don’t have to slam on the keys. 你用不着那么大劲敲键盘

[01:42.04]The Plaza 4 Hotel. Be there. X-O-X-O-X-O-X-O. Emma. 在广场酒店 请务必到场 亲亲抱抱 艾玛

[01:46.40]Address book. B.C.C. everyone. 通讯录 抄送所有人


  [01:49.80]Oops. Not you, Liv. 噢 除了你 丽芙

[01:51.80]And send. 发送

[02:01.92]""Emergen-C-C-C. "Thys’ is "nit’ spam. 紧急急急 这不素垃圾邮件

[02:04.64]I’m get married.June 6th. 我将在6月6号举行婚礼

[02:08.56]"K.j.A."? "Kuh-jaw"? "克 杰 诶"? "卡佳"?

[02:14.08]"Emma." 艾玛

[02:15.12]What is "kuh-jaw, Emma"? "卡佳 艾玛"是什么意思?

[02:21.24]Great. Emma’s wedding’s gonna be better than ours was. 太好了 艾玛的婚礼会比我们的好

[02:22.48]Glen 格伦

[02:25.96]Maybe her marriage will be better too. 也许她的婚姻也会更好

[02:29.36]Not filled with loneliness and sadness. 不会充满了孤独与悲哀

[02:32.92]I hope you can appreciate the positions Amie and I are in. 希望你能考虑到我和艾米的立场

[02:36.80]We’re not taking sides.        Relax. 我们不想偏袒哪方     放松

[02:37.80]We’re not making any plans until we figure this out. 在想出解决办法前 我们不会做任何计划的

[02:41.28]You’re so cool about it.       Yeah. 你还真是冷静啊    是啊

[02:43.16]How else am I gonna be? 不然我还能怎么样?

[02:45.00]I mean-Without taking sides though, I have to say... 不是偏袒谁 但是我必须得说

[02:47.44]Emma’s save-the-date e-mail was a smidge tacky. 艾玛的日期通知邮件也简短得有点傻了吧

[02:51.72]I mean, "june 6 at the Plaza," smiley face? 就一句 "6月6号在广场酒店" 外加一个笑脸?

[02:52.84]What’s next, hearts over her i’s? 下次会是什么 桃心眼睛?

[02:57.80]Come on, really- What was she thinking?        Oh, hey. 她是怎么想的啊?      噢 嘿

[02:58.80]I know, right?        That was so tacky. 我知道 是吧?      太傻了

[03:02.64]It’s shocking.       Hi. Hi, Heidi. 晴天霹雳      嗨 嗨 海蒂

[03:10.20]Oh, Elizabeth, I love my ring.        Oh, my gosh. 噢 伊丽莎白 我爱死我的戒指了      我的天

[03:14.28]Emma? 艾玛

[03:18.44]You sent out your save-the-dates? 你已经发了日期通知帖了?

[03:23.12]Yeah, I did, actually. 是啊 我确实发了

[03:28.68]Surprised? 很吃惊吧?

[03:31.40]So one of us... 那么我们中的某个人

[03:35.40]is not moving her date? 是不打算改日子了?

[03:38.04]Well, you amaze me, Liv. You really do. 你让我吃惊 丽芙 真的

[03:45.60]You-You never ask me what I want.  你从不问我想要什么

[03:46.60]You just figure you know best, end of story. 你总自以自己的想法是对的就行了

[03:48.88]"Emma, wear this. Emma, say that." "艾玛 穿这个 艾玛 那么说"

[03:50.88]Well, Emma’s pretty frickin’ tired of it. 艾玛已经受够了

[03:52.88]Don’t think I didn’t notice how totally freaked out... 不要以为我没注意到你有多么愤怒

[03:55.04]you were because I had the nerve to get engaged before you did. 就因为我胆敢比你先订婚


  [03:58.00]Okay, wait. First of all, Daniel bought that ring in December. 好了 给我等等 首先 丹尼尔12月就买了戒指了

[03:59.24]Okay? So officially, I was first. 好吗? 所以这么算 我在先

[04:03.00]Second, people always make you do things you don’t wanna do. 第二 总有人让你做你不喜欢的事

[04:04.68]Oh, pathetic. Pathetic! 噢 可悲 可悲

[04:07.28]Emma, it’s like you don’t have a spine 5. Oh, wait. That’s right. 艾玛 就好像你是个软骨头 等等 对了

[04:12.84]You don’t have a spine. 你就是个软骨头

[04:17.44]No one could accuse you of being soft, Liv. 是没人能说你软弱 丽芙

[04:19.88]You grabbed the first date in June Marion offered. 你上来就抢了玛瑞安给出的6月的头个空缺

[04:20.16]without even asking me first. 都没先问问我

[04:24.40]At least I’m not so terrified of being alone... 至少我没有因为惧怕落单而

[04:27.76]that I people-please my way through life. 一辈子都只知道讨人欢心

[04:31.92]Emma, you settle. 艾玛 你总是将就

[04:33.92]Are you saying that I’m settling with Fletcher? 你的意思说我找弗莱彻是将就?

[04:36.80]I wasn’t thinking about Fletcher. 我指的可不是弗莱彻

[04:38.92]You came up with that one on your own. 这可是你自己说的

[04:43.24]Move your date, Liv. 改日子 丽芙

[04:45.64]You move your date, Emma. 你改日子吧 艾玛

[04:54.28]It’s done. You lose. 已成定局了 你输了

[04:59.88]Your wedding better watch it. 你的婚礼最好小心点



1 squad
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
2 aggression
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
3 joint
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 plaza
n.广场,市场
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
5 spine
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
  • He broke his spine in a fall from a horse.他从马上跌下摔断了脊梁骨。
  • His spine developed a slight curve.他的脊柱有点弯曲。
学英语单词
adynamic remittent
antirheumatoid drug
arched portal
atfall
attachment of sling
average value indicator
Balmedie
Best of a bad bunch
brain-scanners
break across
buhles
calumniators
center gated mold
cerebral cortex reflex
cinema complex
combined symbol matching
copro-agglutination
corn-cutter
cystathionine synthase
Daniels, Jonathan Worth
date-rapist
degree of interaction
depute for
destomycine
dihuang drink
domesticated animals
Drymary
dulong petit's law
elastomer blend
epibionts
fault keranel
galactitol dehydrogenase
good leasehold title
grip member
historical building preservation
hohnest
hyperthyroidism
interaction prediction approach
interlinings
issue-based
jinkai senjitsu
krigia
late-gestation
lay in a stock of merchandise
leader-rubber gloves
Leptorumohra
lycias
maak
macdougall l.
magnetic memory materials
Malawians
Menāgrām
metallic line star
Mothering Sunday
multimedia integrated conferencing for european researchers
multimessenger
natural allegiance
naviculare fossa
neo-digitalis
nibbling method
norka
open-tail
Otto Jespersen
peak detection
perceptionalist
Phaistos
photo-separating uranium isotopes
plant on sb
press button key
proper channel
pusillanime
quality of food
relief process
roofing nail
rosberg
sadker
schr?dinger representation
scutching handles
semi-silica brick
sex chromation
short bossing
soldanate
special-ed
spent fuel pit cooling loop
sph(a)eroid
sporogenetic
statutory limits
sugammadex
superior bursa of biceps femoris muscle
Terentang, Pulau
transnihilation
tree planting
ttwine
turn sb against sth
UK plc
unsystematic measurement errors
us national anthem
USLSI
valid marriage
vertical kampong
work like magic
zopolrestat