时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-结婚大作战


英语课

  [00:00.72]Maybe Marion shouldn’t be recommending  也许玛瑞安不该这么大力推荐

[00:05.49]Yeah. I don’t know about Ricky. 是啊 我不看好瑞奇

[00:07.49]Good for you. Doing warm-ups. 很好 你们做热身了

[00:11.52]Yeah, I got your voice mail  我听到你们的语音留言了

[00:14.20]saying you wanted to push the lesson from 1 .00 to 4.00. 说想把课从1点推迟到4点

[00:15.36]How long have you been here? 你们来了多久了?

[00:19.32]Oh, my God. 我的天

[00:22.72]What?       Liv. 什么?      是丽芙

[00:28.32]Uh,just give us a second.       I mean, who does that? 请给我们几分钟     谁会干出这种事?

[00:31.80]She’s finally gone completely crazy. Not that I’m surprised at all. 她现在是彻底疯了 不过我也不觉得惊讶就是了

[00:34.84]I mean, she’s always been nuts. 她一直疯疯癫癫的

[00:35.40]I know. And messing with our couple style? 我知道 给我们的夫妻风格捣乱?

[00:38.60]There is no way I’m letting her get away with that.        Good. 这次我绝不会放过她     很好

[00:41.20]You know who I feel sorry for is Daniel. 我真为丹尼尔感到遗憾

[00:46.08]He’s not even gonna be able to control his own wife. 他以后连自己的生活都不能掌控了

[00:49.96]What? 什么?

[00:53.92]No, I’m just saying- It’s Liv. Because she never thinks about-       And? 我是说 那可是丽芙 她从不考虑     所以?

[00:57.72]I’m going inside.       What? 我要进去了     什么嘛?

[00:57.80]The final month before the big day is a litmus test for couples. 婚礼前的最后一个月最能考验新人

[01:01.28]of how they work together, solve problems, communicate. 考验他们的合作能力 解决问题 沟通的能力

[01:07.28]The early, happy glow is over, and the nerves begin to set in. 初期的甜蜜过去了 紧张开始进驻

[01:12.40]With some couples,  对某些新人来说

[01:14.00]it brings out the fundamental conflicts in their relationship. 这会引发他们交往中最本质的矛盾

[01:17.92]With other couples, the lucky ones. 对另外的新人 幸运的那些

[01:22.28]it highlights the essential harmony of their partnership 1. 这反而彰显出他们关系的和谐

[01:25.88]Of course, even the luckiest bride  当然 即使是最幸运的新娘

[01:28.20]needs something to take the edge off. 也需要点东西来缓解紧张

[01:28.24]Ooh, for me! A jolly Walrus 2 cookie bouquet 3. Is Daniel a keeper or what? 给我的 欢乐曲奇饼干篮 丹尼尔真是个饲养员

[01:34.72]I’d just be careful. Miss Wang is a stern mistress. 要我的话可会小心点 王小姐可是很严格的

[01:36.96]Video montage- If there’s gonna be live pictures and, like, video footage- 视频剪辑 就是图片幻灯 录像带什么的

[01:38.16]I know. It’s, like, verging 4 on being a digital short. 我知道 像是视频短片那种


  [01:40.56]I don’t know how they’re gonna cut me out of the footage. 我不知道他们打算怎么把我切出去

[01:43.40]I’m in everything. 每张上都有我

[01:44.16]Oh, this came for you via messenger. 这是邮差送来给你的

[01:47.92]I can’t wait to get into this one. 我都等不及吃这个了

[01:50.60]Mr. Simmons called again asking for the update on the agreement. 赛门斯先生又打电话来要合同的更新了

[01:54.20]Rutherford Press? That’s my hometown.       I’m just gonna take this. 卢瑟福快报? 那是我老家      我把这个拿走

[01:58.08]Suppose I should just tell them you’re dealing 5 with a crisis? 我该告诉他们你在处理麻烦?

[02:00.92]Oh, my God. 我的天

[02:02.32]They still print engagement announcements. 他们还在刊登订婚启事啊

[02:06.52]I’m sort of like a celebrity 6 back there, probably. 也许我在老家也算是名人

[02:08.80]You know, it’s like, local girl makes good. Such sweet people. 像是赚大钱的本地女孩 真是可爱的人

[02:12.64]What the? 什么?

[02:15.68]That’s not you. Is it? 那不是你 是吗?

[02:18.04]Emma looks gorgeous. 艾玛看起来真漂亮

[02:19.60]But not on the inside, which is-       Kevin. 但她的心灵不美     凯文

[02:25.12]It’s the best she can do, huh? 她就能做到这样了?

[02:27.88]So lame 7. She wants to play dirty? I can play dirty. 真差劲 她想玩阴的? 我也可以

[02:30.68]You can play dirty. I’ve seen you do it. 你会玩阴的 我见你玩过

[02:31.64]I went to law school, people. 我念的可是法学院

[02:33.76]I’m starting to think that 30 is the cutoff. 我开始觉得30岁是分水岭

[02:35.80]Because it’s the last time men want to date women their age. 因为那是男人们还愿跟同龄女性约会的最大年纪

[02:41.12]A 30-year-old guy will date a 30-year-old girl. 30岁的男人会跟30岁的女人约会

[02:44.76]But a 3 5-year-old guy wants someone 30. 但是35岁的男人还是会找30的

[02:46.76]A 40-year-old guy wants someone 30, too, or 28. 40岁的男人也想找30的 或是28的

[02:49.68]It’s a terrible planet. 这真是个糟糕的星球

[02:51.72]I know. You know what I was wondering? 我知道 你知道我在想什么吗?

[02:55.80]What are the real reasons behind Emma and Fletcher having to tie the knot? 艾玛和弗莱彻结婚背后真正的原因是什么?

[02:56.92]Why can’t they change their date? Think about it. 为什么他们不能改日子? 想想吧

[03:02.76]She’s pregnant! Emma’s pregnant! 她怀孕了 艾玛怀孕了

[03:09.04]Oh, no. 噢 不

[03:11.20]Oh, no!       Liv? 噢 不      丽芙?

[03:16.72]Are you all right? What the hell is goin’ on? 你还好吧? 到底出什么事了?

[03:17.16]Look, let me in 让我进去

[03:19.16]I gained five pounds. Five pounds. It might as well be 50! 我重了5磅 5磅 怎么不重50磅呢


  [03:24.64]The dress doesn’t fit! And if the dress doesn’t fit... 婚纱不合身了 如果婚纱不合身

[03:26.64]my wedding’s gonna be a big black hole in the history of the Plaza 8! 我的婚礼会成为广场酒店史上最大的笑话

[03:29.08]Well, "A" it’s our wedding, hon. 首先 是我们的婚礼 宝贝

[03:33.60]And "B"... so what? Let it out. 其次 那又怎么样? 改改

[03:36.56]You don’t alter Vera Wang to fit you. 你不能调整王薇薇来适应你

[03:39.36]You alter yourself to fit Vera. 你得调整自己去适应王薇薇

[03:42.92]What do boys learn in school?       Sorry. 你们男人在学校都学什么了啊?     对不起

[03:44.84]It’s not the end of the world. 又不是世界末日

[03:48.08]Really. What-What-What can I do to make you feel better? 真的 我做什么能让你感觉好点?

[03:51.96]It’s what you can stop doing. This is all your fault. 是你可以不再做什么 都是你的错

[03:55.04]It’s sweet of you to send me those treats, but I-       What treats? 你很贴心 送我那些糖果 但我      什么糖果

[04:00.32]You know, the treats. The Truffle-opolis. 就那些糖啊 松露巧克力

[04:06.28]The truffle tray. 整盒的

[04:08.60]The jolly Walrus cookie bouquet? 欢乐曲奇饼干篮?

[04:10.64]International Butter Club? 国际黄油俱乐部?

[04:12.64]The- Honey- I didn’t send you any of that. 宝贝 我没送过你这些

[04:16.00]Oh, my God, Emma! 我的天 艾玛

[04:21.20]She’s trying to make me fat so I can’t fit into my dress! 她想让我变胖 然后就穿不下婚纱了

[04:22.48]What is that? What is that? 这算什么? 这算什么?

[04:30.44]The International Butter Club? 国际黄油俱乐部?

[04:32.44]You mean, you’ve actually been sitting around... 你真闲坐着

[04:36.60]eating sticks of butter from different lands? 狂吃各国黄油了?

[04:42.76]The final week before the wedding is do-or-die. 婚礼前的一周是背水一战的时候

[04:47.72]I expect my brides to be flawless. 我希望我的新娘们都完美无暇

[04:50.40]Perfect hair, skin, nails, everything. 完美的发型 皮肤 美甲 一切都是

[04:55.88]Hello there. I need to get to the back really fast. 你好 我需要进去一小会

[05:00.76]Really, really fast, because I left something there yesterday. 真的 真的就一会 我昨天掉了点东西在这



1 partnership
n.合作关系,伙伴关系
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
2 walrus
n.海象
  • He is the queer old duck with the knee-length gaiters and walrus mustache.他穿着高及膝盖的皮护腿,留着海象般的八字胡,真是个古怪的老家伙。
  • He seemed hardly to notice the big walrus.他几乎没有注意到那只大海象。
3 bouquet
n.花束,酒香
  • This wine has a rich bouquet.这种葡萄酒有浓郁的香气。
  • Her wedding bouquet consisted of roses and ivy.她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
4 verging
接近,逼近(verge的现在分词形式)
  • He vowed understanding, verging on sympathy, for our approach. 他宣称对我们提出的做法很理解,而且近乎同情。
  • He's verging on 80 now and needs constant attention. 他已近80岁,需要侍候左右。
5 dealing
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
6 celebrity
n.名人,名流;著名,名声,名望
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
7 lame
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
8 plaza
n.广场,市场
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
学英语单词
aggregate par value
apsimon
araneus ventricosus
augmented chord
autotransfuse
barash
barometres
Bednodemyanovsk
begrudge
bent gouge
bone disease
Cazoules
Ceglunar
chouri
Clarinbridge
colonializes
contact cheilitis
control track duty
D.C. and A.C. moter generator
deformation plance
domestic factoring
echo bearing
echo pip
economic running
enumerative algorithm
Errigal Mt.
ethyl styryl ketone
Forjães
fur machinery
fuzzy game of economics
gabba
gaudier
generative-transformational grammar
genital recess
Gram-negative chemolithotrophic bacteria
holophyllus
hyphoderma clavatum
Hökåsen
intombe
Jamrud
keratosis palmoplantaris migrans
komori
lancement
lava sack
legal price
Lohusuu
luckers
mechil
mercury vapor jet pump
mesosyntenic
microtome section
Middle-earth
misgive
musculi glossopalatinus
natronwollastonite (pectolite)
neck or nothing
Nurzec
o-chlorobenzilidenemalononitrile
oil level controller
ordinary loan
outrebounded
paddle type solar array
paramitosis
pentahydroxy-alcohol
phalloides
polite fictions
Pont-de-Vaux
poor register
prance
preconquer
prissinesses
prons
quickbreak
Rakaca
rathburn
re-encountering
ribbin
rotary centrifugal separator
run on the rocks.
Râmnicul Sǎrat
sandpoint
secondary energy sources
semiprecision rest
Shiribetsu-dake
slag dump
stack dispoal
starting technique
suspensory ligament
switching-impulse sparkover voltage
tactical air support
tension suture
Thelephoraceae
TIRF
tritiated adenosine
try to sweep back the Atlantic with a broom
trypherus fenchihuensis
turbine rotor
Urusha
veinography
Virac
Zoecon
zona pellucida