时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-这个男人来自地球


英语课

  [00:01.60]即席创作 有些写得很真 Improvisation 1, some of it very sincere,

[00:04.20]填补了空白 Fills the gaps.

[00:05.33]那时候伪造 It would have been easy

[00:06.70]一段历史很容易 To falsify a past back then-

[00:09.63]寥寥数笔 轻信 时间会完成剩下的部分 A few words, credulity - Time would do the rest.

[00:13.03]现在你说得好像你相信了他 Now you’re talking as if you believed him.

[00:15.16]过几年 看看那些流行的 Art: well, look at the popular myths surrounding

[00:17.61]关于肯尼迪刺杀的传说 The kennedy assassination 2 in a few short years-

[00:20.03]你会看到 阴谋 黑手党 中央情报局 You had, uh, conspiracy 3, mafia, cia-

[00:23.06]那个谜团永远不会消失 That’s a mystique that’ll never go away.

[00:26.03]早逝的领袖与神明只有一步之遥 It’s always been a small step from a fallen leader to a god.

[00:29.90]我觉得没人会神化肯尼迪 I don’t think anybody will deify kennedy.

[00:32.76]我们比起那个年代可成熟多了 We’re more sophisticated than that.

[00:34.73]是吗? Dan: we are?

[00:36.26]是的 We are.

[00:41.46]好吧 你至少实现了 Harry 4: well, you’re finally fulfilling

[00:43.76]一个千禧年的预言 John One prophecy about the millennium 5, john.

[00:46.03]那是什么? John: what’s that?

[00:47.96]你又回来了 Here you are again.

[00:59.40]你喜欢火吗 John? You like the fire, john.

[01:01.40]我居住过的每个地方 都有个壁炉 Everywhere I’ve lived, I’ve had a fireplace.

[01:04.93]童年的依恋 我估计 Childhood fixation, I guess.

[01:09.06]让我有安全感 Helps me to feel secure.



[01:12.50]外面有野兽 There are predators 6 out there.

[01:17.00]有一样东西我没有打包  One thing I didn’t pack...

[01:18.85]我觉得我可能会需要它 I thought I might need it.

[01:27.86]《春之祭》会更应景 <i>Wouldn’t sacre du printemps be more appropriate?</i>

[01:31.20]什么? What?

[01:33.86]你令  You’ve got...

[01:35.96]四位科学家完全吃瘪了 我的朋友 Four men of science completely baffled, my friend.

[01:39.16]我们不知该如何看待你 We-We don’t know what to make of you.

[01:41.73]你们知道伏尔泰是第一个提出 Did you know voltaire was the first to suggest

[01:44.50]宇宙爆炸论的人吗? That the universe was created by a gigantic explosion?

[01:47.96]我觉得保罗会赞成的 I think paul would agree.

[01:50.26]歌德是第一个提出 And then goethe was the first to suggest

[01:52.73]螺旋星云是群星做围绕着群星做漩涡运动的物质 That spiral nebulae were swirling 7 masses of stars.

[01:56.63]我们现在把它们叫做银河 We now call them galaxies 8.

[01:58.80]挺有意思的 科学的新概念往往 It’s kind of funny how often new concepts of science

[02:01.53]最先通过艺术表达出来 Find their first tentative forms of expression in the arts.

[02:04.46]那么贝多芬也兼职物理研究吗? So did beethoven do physics on the side?

[02:08.61]他大多数时间躺在地板上 He spent most of his time lying on the floor


  [02:12.73]面前放着无腿的钢琴 In front of his legless piano

[02:14.43]周围全是橘子皮和苹果核 Surrounded by orange peels and apple cores.

[02:19.33]现在我们坐在地板上听着贝多芬的乐曲 Now we’re on the floor listening to beethoven.

[02:23.40]围成一圈 Full circle.

[02:24.96]你有没有  Did you have, um...

[02:28.36]任何宗教信仰 Any religious beliefs,

[02:30.10]或者有没有想过? Or did you give it much thought?

[02:32.38]人不想 无信仰 You can’t get there with thought.

[02:34.63]你有信仰? You have faith?

[02:36.32]有很多 In a lot of things.

[02:37.93]你认为人类有未来吗? Do you have faith in the future of the race?

[02:41.03]我见证过物种的产生和消亡 I’ve seen species come and go.

[02:43.00]取决于它们与周遭环境的契合度 Depends on their balance with the environment.

[02:46.76]我们在这点上表现糟糕 We’ve made a mess of it.

[02:48.50]但是还有时间 There’s still time,

[02:50.21]如果我们好好利用 If we use it well.

[02:51.86]基督教在世界范围内 Christianity has been a worldwide belief

[02:54.60]已经盛行了2000年 For 2,000 years.

[02:56.30]那埃及人崇拜伊希斯有多久 How long did the egyptians worship isis

[02:58.53]或是闪族人的伊师塔? Or the sumerians ishtar?

[03:00.16]在印度 圣牛群自由地在散步 In india, sacred cows wandered freely

[03:02.83]被当做转生的灵魂敬仰 As reincarnated 9 souls.

[03:04.66]一千年后 他们又会被烤了吃 In a thousand years, they’ll be barbecued

[03:06.38]灵魂会转世到松鼠身上 And their souls will be in squirrels.

[03:08.06]你绝不是耶稣! You weren’t jesus!

[03:11.43]哦 伊迪斯 Oh, edith.

[03:15.43]- 要是下雨了...  - 不会下的 If it rains... it won’t.

[03:18.23]你怎么知道? How do you know that?

[03:19.62]因为我没闻到 I don’t smell it.

[03:24.40]你是不是  Were you...

[03:26.63]我猜 你当过巫师? I guess... a medicine man?

[03:28.93]我做过一段时间的萨满法师 I was a shaman a few times.

[03:31.16]我为了吃得更好 揭露过一些真相 I revealed some truths to eat a little better.

[03:34.53]你认为所有的宗教都是  You think that’s all religion is about...

[03:37.60]推销希望和救赎? Selling hope and survival?

[03:40.16]《旧约》推销的是恐惧和内疚 The old testament 10 sells fear and guilt 11.

[03:42.75]《新约》推销良善的道德规范 The new testament is a good code of ethics 12,

[03:45.27]诗人和哲学家以我的名义传教 Put into my mouth by poets and philosophers

[03:47.76]至少比我聪明多了 That are much smarter than I am.

[03:49.86]这些教义从未被实施过 The message is never practiced.

[03:53.06]教堂的基础是神话 Fairy tales build churches.

[03:55.76]"耶稣"这个名字怎么来的? What about the name "jesus"?

[03:57.95]你是凭空想象的吗? Did you pull that out of a hat?

[04:00.10]我称我自己为John I called myself john.

[04:02.46]一般不改名 I almost always do.

[04:04.76]在我复活的故事传开后 As tales of the resurrection spread,


  [04:06.83]这个名字被误认为希伯来语的"Yochanan" The name was confused with the hebrew "yochanan,"

[04:09.63]意思是"上帝是仁慈的" Meaning "god is gracious. "

[04:11.48]我的存在被当做 My stay on earth was seen

[04:13.26]神奇的不朽的证明 As divine proof of immortality 13.

[04:16.95]演变成"上帝是来拯救人类的" That led to "god is salvation 14"

[04:20.60]或用希伯来语说是"Yahshua" <i>Or hebrew "yahshua,"</i>

[04:22.10]在翻译中变成我的专有名词 Which in translation became my proper name,

[04:25.30]翻成后期的希腊语"iesous" <i>Changing to late greek, "iesous,"</i>

[04:27.93]再翻成后期的拉丁语"iesus" <i>Then to late latin, "iesus,"</i>

[04:30.50]最后在中世纪的拉丁语中 被翻成"jesus" And finally medieval latin, "jesus,"

[04:33.13]能见证这事的发展真是不可思议 And it was a wonder to watch it all happen.

[04:36.13]那你并没有声称自己是上帝的儿子? Then you didn’t claim to be the son of god?

[04:39.28]从学堂到教堂 Began as a schoolhouse and ended as a temple.

[04:42.36]我只说过有一个老师比我更伟大 I said I had a master that was greater than myself.

[04:45.96]我从没说他是我父亲 I never said he was my father.

[04:47.98]我想把我学到的教给人们 I wanted to teach what I learned.

[04:49.93]我从没说过我是犹太人的国王 I never claimed to be king of the jews,

[04:52.03]我不会水上漂 也不会起死回生 I never walked on water, I never raised the dead.

[04:55.20]我从未说过神谕 I never spoke 15 of divine except in the sense

[04:58.53]除了世上人类的良善 Of human goodness on earth.



1 improvisation
n.即席演奏(或演唱);即兴创作
  • a free-form jazz improvisation 自由创作的爵士乐即兴演出
  • Most of their music was spontaneous improvisation. 他们的大部分音乐作品都是即兴创作的。
2 assassination
n.暗杀;暗杀事件
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
3 conspiracy
n.阴谋,密谋,共谋
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
4 harry
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
5 millennium
n.一千年,千禧年;太平盛世
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
6 predators
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
7 swirling
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
8 galaxies
星系( galaxy的名词复数 ); 银河系; 一群(杰出或著名的人物)
  • Quasars are the highly energetic cores of distant galaxies. 类星体是遥远星系的极为活跃的核心体。
  • We still don't know how many galaxies there are in the universe. 我们还不知道宇宙中有多少个星系。
9 reincarnated
v.赋予新形体,使转世化身( reincarnate的过去式和过去分词 )
  • They believe humans are reincarnated in animal form. 他们相信人死后转生为动物。
  • She was reincarnated as a snake. 她化身为一条蛇。 来自辞典例句
10 testament
n.遗嘱;证明
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
11 guilt
n.犯罪;内疚;过失,罪责
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
12 ethics
n.伦理学;伦理观,道德标准
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
13 immortality
n.不死,不朽
  • belief in the immortality of the soul 灵魂不灭的信念
  • It was like having immortality while you were still alive. 仿佛是当你仍然活着的时候就得到了永生。
14 salvation
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
15 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
学英语单词
ad sat
adems
adhesive fusion
all-dedendum gear
angle beam technique
astarts
bacakliyayla tepesi
barrel mill
Bunker I.
carafates
Casuarina L.
ceiling rate
coercive policy
coil cooling
couplings
cross-dye
daimio tethys niitakana
damanaki
debauch
diamond cubic structure
diffusers
direct activities
double-pole dynamo
dry-docked
Dwricef
economic sciences
element of the boron group
Eurasian nuthatch
family Aphididae
finger ridge count
gaare
gate-to-pin ratio
gravedancer
Guadalajara, Prov.de
Guthrie's formula
have no time
hikarus
huang j?n ting
ICBM operational command
impressed knee
impulse stage
indigo-plant
inherited immunity
insurance against tlo
iris spatula
javanella puhsiu
lamprey eels
LDAC
Leveraged Loan
loading program(me)
logarithmic-to-linear converter
Luohe
lych
manufacturer's maximum payload
message routing
milk poisoning
minettefels
monodehydroascorbate
Montenegrinness
needle instrumenter
nonclassic
nonthermal decimetric emission
Nurzec
out of kindness
phosphatian allanite
photo-thermo-elasticity
phytotomy
Pomene
porous-foil electrolytic capacitor
positron channeling
pseudopelmatops nigricostalis
psychrospheres
pterobryopsis subcrassicaulis
quantum mechanical amplifier
radiolocational
red malabar nightshade
relief intensity
round-headed leeks
running-in ability
sawtooth polarography
scovil
socure
speedballer
Sphaerococcacede
stain-fixative
standard share
standouts
stay-ship
symbolum
the carboxylating enzymes in leaves
the taming of the shrew
Thycazol
toilet winder
unapproachableness
unsialylated
vegetable types
ventromyel
Vincent press
wait routine
water-cooled base
world vision
zero-input limit cycles