时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-这个男人来自地球


英语课

  [00:05.63]不论是佛祖还是十字架 From the buddha 1 to the cross,

[00:07.83]我认为都是虚构的 I have always imagined both as entirely 2 mythic-

[00:12.53]但我还是想听听 But I would like to hear more.

[00:14.93]我能在沙发上坐会吗? May I lie on the couch for a moment?

[00:17.63]我已经不再年轻了 I’m not as young as I used to be.

[00:22.96]哦! Ohh!

[00:26.13]你当过耶稣啊 So, you were jesus.

[00:30.20]不管好坏 总得有人当 反正是非对错 Well, perhaps somebody had to be, for better or for worse.

[00:33.33]尚未可知 The jury is still out.

[00:35.06]你从什么时候起认为自己就是耶稣的? When did you begin to believe you were jesus?

[00:38.10]你从什么时候起认为自己是精神病专家的? When did you begin to believe you were a psychiatrist 3?

[00:41.23]从我从哈佛医学系毕业 Since I graduated harvard medical school

[00:44.33]完成了实习期开始 我有这种感觉 And finished my residency, I’ve had that feeling.

[00:47.06]我有时还做梦梦到呢 Oh, I sometimes dream about it.

[00:49.35]你有坚持这种信仰吗? Have you acted upon this belief?

[00:51.56]我开了一段时间的私人诊所 I had a private practice for a while,

[00:53.96]后来我就教书了 And then I taught.

[00:55.46]没什么特别的 Nothing unusual-

[00:56.90]哦 直到有一天 我遇到了一个穴居人 Oh, until one day, I met a caveman

[01:00.20]那个人还认为自己是耶稣 Who thought he was jesus.



[01:02.76]你觉得这事特殊吗? Do you find that unusual?

[01:05.26]非常特别 我押上我的名誉 Very. I would stake my reputation

[01:07.73]他肯定和我一样神经 He as sane 4 as I am,

[01:10.13]那为什么他要坚持这么一个故事呢? So why does he persist in such a story?

[01:13.10]肯定得有原因 There must be a reason, though.

[01:15.26]除非这一切都是我想象出来的 Unless I imagined it all?

[01:17.16]那可能吗? Is that possible?

[01:18.43]我觉得你和他一样神经 I think you’re as sane as he is.

[01:20.30]哦 上帝 我  Oh, god, I-

[01:22.05]不 no.

[01:25.26]你会不会觉得与其被当做异端 Did you ever find it prudent 5 to worship yourself

[01:28.23]还不如崇拜自己? Rather than be thought a heretic?

[01:30.03]这很重要 That would be something.

[01:31.26]其他年代 基督教也被当做过异端 Other times, christianity was considered heresy 6.

[01:33.83]我不得不伪装成其他信仰 I had to pretend other faiths.

[01:35.60]那么耶稣会对那些 And what does jesus have to say to those present

[01:39.70]不愿相信他的人说些什么? Who find it difficult to believe in him?

[01:42.10]信仰他的的教义 Believe in what he tried to teach,

[01:44.76]不要胡言乱语 Without rigmarole.

[01:46.70]虔诚不是教出来的 Piety 7 is not what the lessons bring to people.

[01:49.41]而是人们对教义的误解 It’s the mistake they bring to the lessons.

[01:59.46]天都黑了 Well, it’s getting to be night.


  [02:03.70]我还有东西要收拾 I still have stuff to carry

[02:05.90]还要驾驶很长时间 And a long drive.

[02:08.26]我来帮忙 I’ll help.

[02:09.80]John 你脑海里有目的地吗? Dan: john, do you have a destination in mind?

[02:14.76]算了 Never mind.

[02:16.18]我不问了 I won’t ask.

[02:18.60]谢谢 John: thank you.

[02:26.96]精神病患者会想象 Anyone mentally ill can imagine

[02:29.83]一个荒诞的家庭背景 甚至是一辈子 A fantastic background-Even an entire life-

[02:32.83]而且坚信不疑 And sincerely believe it.

[02:35.13]那个信自己是拿破仑的人 The man who thinks he is napoleon

[02:37.76]就是这样 Does believe it.

[02:39.63]他的真实身份被抛诸脑后 His true identity has taken a backseat

[02:42.58]幻想和需求取而代之 To his delusion 8 and the need for it.

[02:45.50]如果John也是这个毛病 If that’s the case with john,

[02:47.51]那会有严重的失调症 There is a grave disorder 9.

[02:49.50]他条理清楚 Organized brilliantly.

[02:51.93]对答如流 He’s got an answer for everything.

[02:54.03]这包括了他童年时期 It might involve rejection 10 of his father,

[02:56.70]对父亲的拒绝 Of his entire early past,

[02:58.38]以这种幻想来替代 Replaced by this fantasy.

[03:00.00]他说他不记得他的父亲了 He says he can’t remember his father.

[03:02.13]真巧 为什么呢? Precisely 11 why?

[03:03.13]你说他疯了 You said he was sane.

[03:04.73]我说过吗? Did I?

[03:07.43]你说有没有可能穴居人 Do you think that perhaps our caveman

[03:09.93]有很重的毒瘾? Has a monkey on his back?

[03:11.73]吸毒? Drugs?

[03:13.33]不 不 不 不 No, no, no, no.

[03:14.83]我做过很多麻醉药品的顾问工作 I’ve done a lot of consulting work with narcotics 12.

[03:17.26]我看过人们或手舞足蹈或虚弱无力 I’ve seen people tripping, strung out-

[03:19.38]不论John是什么病 肯定不是毒品 Whatever’s up with john, it isn’t that.

[03:21.46]我观察过病症 没发现 I’ve looked for signs-None.

[03:23.35]穴居人真能说话吗? Could cavemen really talk?

[03:25.16]语言出现在 We think that language came into existence

[03:27.60]6’0000年之前 60,000 years ago.

[03:28.86]石器时代的文化结构 The structure of stone age culture

[03:30.90]佐证了人们能够进行语言 Is evidence of the ability to communicate-

[03:33.20]交流 Verbally.

[03:36.30]哦 闭嘴 Oh, shut up.

[03:47.60]也许我...的话 事情会好办点 Maybe it’d be easier if I were.

[03:49.83]疯了? Crazy?

[03:52.23]不 No.

[04:06.93]这太神奇了 不是吗? That is fascinating, isn’t it,

[04:09.70]有勇气在西方传授佛教 A brave attempt to teach buddhism 13 in the west.

[04:12.86]也难怪他失败了 It’s no wonder he failed.

[04:14.58]我们还没有准备好接受 We’re not ready for it.

[04:16.23]你说得好像你相信他 Edith: you’re talking as if you believed him.

[04:18.70]这是可能的 不是吗? Well, it is possible, isn’t it?

[04:20.87]我是说 任何事都有可能 I mean, anything is possible.


  [04:22.88]听着 我们有两条路 Look, we have two simple choices.

[04:25.12]我们可以生气 We can get all bent 14 out of shape

[04:27.30]理智对待 或是颠覆逻辑 Intellectualizing or bench-Pressing logic 15,

[04:29.70]或者 我们可以放轻松并且享受它 Or we can simply relax and enjoy it.

[04:32.33]我能辩证地听 I can listen critically,

[04:34.13]但我不用确定任何事 But I don’t have to make up my mind about anything.

[04:37.53]但你想确定? But you think you do?

[04:39.00]可惜 我们这儿没有史前时期的专家 Well, unfortunately, there’s no authorities on prehistory,

[04:41.76]不然我们可以在那儿反驳 So we couldn’t stop him there.

[04:43.53]有研究《圣经》的专家 Edith: there are experts on the bible.

[04:45.36]做梦吧 Harry 16: dream on.

[04:46.96]是啊 确实耶稣失踪了很多年 Yeah, thus the lost years of jesus.

[04:49.30]大家都以为他不存在的时候 John站出来了 He didn’t exist until john put on a hat.

[04:52.00]我不相信有天使 有诞生传说 有东方之星 I don’t believe in angels and the nativity and the star in the east,

[04:56.06]但确实有故事是描述耶稣的童年的 But there are stories about the childhood of jesus.

[04:59.20]历史厌恶真空 History hates a vacuum.



1 Buddha
n.佛;佛像;佛陀
  • Several women knelt down before the statue of Buddha and prayed.几个妇女跪在佛像前祈祷。
  • He has kept the figure of Buddha for luck.为了图吉利他一直保存着这尊佛像。
2 entirely
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
3 psychiatrist
n.精神病专家;精神病医师
  • He went to a psychiatrist about his compulsive gambling.他去看精神科医生治疗不能自拔的赌瘾。
  • The psychiatrist corrected him gently.精神病医师彬彬有礼地纠正他。
4 sane
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的
  • He was sane at the time of the murder.在凶杀案发生时他的神志是清醒的。
  • He is a very sane person.他是一个很有头脑的人。
5 prudent
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
6 heresy
n.异端邪说;异教
  • We should denounce a heresy.我们应该公开指责异端邪说。
  • It might be considered heresy to suggest such a notion.提出这样一个观点可能会被视为异端邪说。
7 piety
n.虔诚,虔敬
  • They were drawn to the church not by piety but by curiosity.他们去教堂不是出于虔诚而是出于好奇。
  • Experience makes us see an enormous difference between piety and goodness.经验使我们看到虔诚与善意之间有着巨大的区别。
8 delusion
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑
  • He is under the delusion that he is Napoleon.他患了妄想症,认为自己是拿破仑。
  • I was under the delusion that he intended to marry me.我误认为他要娶我。
9 disorder
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
10 rejection
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
11 precisely
adv.恰好,正好,精确地,细致地
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
12 narcotics
n.麻醉药( narcotic的名词复数 );毒品;毒
  • The use of narcotics by teenagers is a problem in many countries. 青少年服用麻醉药在许多国家中都是一个问题。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Police shook down the club, looking for narcotics. 警方彻底搜查了这个俱乐部,寻找麻醉品。 来自《简明英汉词典》
13 Buddhism
n.佛教(教义)
  • Buddhism was introduced into China about 67 AD.佛教是在公元67年左右传入中国的。
  • Many people willingly converted to Buddhism.很多人情愿皈依佛教。
14 bent
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
15 logic
n.逻辑(学);逻辑性
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
16 harry
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
学英语单词
alpinia shimadae kawakamii
Altgeld, John Peter
autotranslation
barmash
Broad.
burst with
computer switching group
concealed-lamp sign
contracting earth
Contravul
cumulative net drawing
cycloidal system
dead on the target
derek
dichotomous sympodium
dielectric liquid
distoaxioincisal
divergence difficulty
double impeller breaker
effective differential pressure
faceplanted
ferrous analysis
filter aid layer
fout
fuhrmans
glisoxepide
gone to nothing
gypsire
hematopoietic organ
Holmes Manley cracking process
impurity control method
inertial platfrom
Kashifuji
knottiness
Kolāba Dist.
kopratin
kqt
kurian
Lerma River
Llangernyw
load carrying members
Lusehka's crypts
machine dependent
Mahol
main carriageway
main direction
McFarlane
mean speed of rope
Mesocyclops
methyl propyl ketone
mill stand cap
milpha
month after month
multidivisional
non-successes
nonpesticide
nonphysical
office junitor
okporo
onoclea sensibilis l. var. interrupta maxim.
ostpolitiks
outward documentary bill
oxo-L-xylo-hexose
pansies
phenylnitromethane
phomachora betulae sawada
pink-weed
powder dye
precast artistic terrazzo flooring
prefrontal lobes
principle of biologic continuity
pumps the brakes
punkest
queen bolt
radio-telephone frequency
rebranders
refractor
registration of commons
regular hexagons
saddleback temperature curves
shoulder carrying mower
Sida rhomboidea
small business computer
southern live oak
spinalizations
st. marks
sticking agent
substitution adsorption
suppression hearing
syndrome of intermingled deficiency and excess
tensile elongation
tetracetate
to borrow
torric moisture regime
travelling salesman
unit block interlocking
uraphetinum
value engineering
valve structure
ventro-transverse presentation
viary
war-making potential