时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-恋恋笔记本


英语课

  [00:03.89]Dad, this is Allison Hamilton.  爸爸,这是艾丽森·汉密尔顿

[00:05.56]Allison, I'm glad to meet you.  艾丽森,很高兴见到你

[00:07.13]- Allie. - Allie.  - 叫我艾丽就行了 - 艾丽

[00:08.36]Pleased to meet you, Mr. Calhoun.  很高兴见到您 卡尔霍恩先生

[00:09.83]Well Mr. Calho-- What, am I old or something?  哦,别叫我先生 我有那么老么?呵呵

[00:12.10]You can call me Frank 1.  叫我弗兰克吧

[00:13.73]- Here, come in and have a seat. - Okay.  - 来,请坐 - 好的

[00:16.94]So, Allie. Well, yeah, she is pretty, son.  嗯,艾丽,不错 儿子,她真的是很漂亮

[00:19.57]- Yes. - She's a lot prettier than you let on.  - 是的 - 她比你说的要漂亮多了

[00:22.31]- Oh, is that right? - No, it's not right.  - 哦,是这样吗? - 不,我可没这么说

[00:24.31]Don't believe what he says.  别信他的

[00:25.58]- What is this you got? - Umm, l-- uh, I just--  - 你手里拿的什么? - 呃,我……这是……

[00:28.21]I brought you something.  我给你带了点东西

[00:29.55]Let me see. Let's have a look.  让我看看 让我们看看

[00:32.65]- Did you do this? - Mm-hmm.  - 是你画的? - 嗯

[00:34.72]Well, that's beautiful. Look at that.  哦,看哪 真漂亮

[00:36.56]That's a damn 2 picture there.  这幅画巨棒

[00:39.69]Well, I know just where we can put that, thank you.  我知道该把它放哪儿了 谢谢你

[00:42.50]Oh, that was a lovely poem.  刚才那首诗真不错



[00:45.13]What was it?  是什么诗?

[00:46.73]- El-- - Whitman.  - 呃…… - 惠特曼的

[00:48.37]See when he was a little kid he used to stutter real bad.  他小时候说话结巴

[00:51.94]- Dad-- - So-- well, you did.  - 爸爸…… - 所以……我又没说错

[00:54.54]- I didn't know that. - God. I stammered 3.  - 我还不知道呢 - 我只是口吃

[00:56.64]Stammered, stutter, what's the difference?  口吃,结巴 有什么不同么?

[00:58.11]Couldn't understand a damn thing he said.  不知道他叽哩咕噜说些什么

[01:00.91]So, I got him to read me poetry out loud.  所以,我让他每天大声读诗

[01:04.25]It wasn't very pretty at first,  一开始效果不大

[01:05.75]but then his stutter went away.  不过后来他就不结巴了

[01:07.05]Well, it's a good idea, that poetry.  这个办法不错,读诗

[01:08.99]- Yeah, I thought so. - Huh?  - 是的,我也这么想 - 哈?

[01:10.56]Unbelievable, unbelievable.  难以置信,难以置信

[01:13.36]I'm a Tennyson man, myself, but he likes Whitman--  我个人比较喜欢丁尼生 不过他喜欢惠特曼……

[01:15.86]For some reason, I don't know.  不知道是怎么回事

[01:17.76]Say, how would you like some breakfast? Would you like some breakfast?  嗨,想来点早饭吗? 来点早饭?

[01:20.33]- Breakfast? - Yeah.  - 早饭? - 是的

[01:21.87]- Dad, it's 10:00. - What's that got to do with it?  - 爸爸,现在是晚上十点 - 那有什么关系?

[01:24.30]You can have pancakes any damn time of night you want.  薄饼啥时候吃都行

[01:26.64]- Come on, you want some breakfast? - Sure.  - 来吧,你想吃点早饭吗? - 当然

[01:30.88]It was an improbable romance 4.  这个故事听起来有些不大可能

[01:34.08]He was a country boy. She was from the city.  他是一个乡下男孩 而她来自城里

[01:37.95]She had the world at her feet,  她养尊处优

[01:39.72]while he didn't have two dimes 5 to rub 6 together.  而他口袋里连两个铜板都没有

[01:46.76]Noah, come on.  诺亚,来啊

[01:49.40]Whoo!  呜!

[01:51.46]Look at us.  看看我们

[01:55.34]What are we doing?  我们在干什么?

[01:56.64]Do you think in another life, I could have been a bird?  你觉得 我下辈子能不能变成小鸟?

[02:01.57]What do you mean?  什么意思?

[02:02.74]Like reincarnation.  就像转世投胎

[02:05.91]I don't know.  不知道

[02:07.81]I think I could.  我想我能

[02:15.79]Say I'm a bird.  说我是只小鸟

[02:18.16]No.  不

[02:19.73]- Don't do it. - Say I'm a bird.  - 别这样 - 说我是只小鸟

[02:21.79]- Stop it. Stop it now.  - 停下,别闹了

[02:23.80]- You're not. - Say it!  - 你不是鸟 - 快说!

[02:27.53]- You're a bird. - Yeah.  - 你是只小鸟 - 是的

[02:35.78]Now say you're a bird too.  现在,说你自己也是只小鸟


  [02:40.38]If you're a bird, I'm a bird.  如果你是鸟,那我也是鸟

[03:16.08]- Come on, darling. - What are you doing?  - 来,亲爱的 - 你干嘛?

[03:18.28]Don't. Don't!  不行,不行!

[03:30.03]Here we go, on the count of three, okay?  来吧,数到三 听明白了吧?

[03:31.70]Real easy, on three, ready?  很简单的,数到三 准备好了吗?

[03:34.23]- Okay, okay. - One...  - 好的,好了 - 一……

[03:35.84]- Two-- two... - two...  - 二…… - 二……

[03:38.14]-...three! - No! I can't.  - ……三! - 不,我做不到!

[03:39.74]Get in the water!  跳进水里去!

[03:41.97]- Get in! I'm sorry. - Come on, chicken.  - 跳啊!对不起 - 来吧,亲爱的

[03:44.18]Get in the water, baby. Baby, would you get in.  跳进水里吧,宝贝 宝贝,求你了

[03:46.15]- Get in the water. - I can't.  - 跳进水里去 - 我做不到

[03:48.18]- Go! - Get in the water!  - 跳啊 - 跳进水里去!

[03:49.68]- One... -Come on, jump.  - 一…… - 来啊,跳吧

[03:51.02]- Two... - Three.  - 二…… - 三

[04:04.03]Keep 'em together! No, no, no.  双脚一起踩! 不,不,不

[04:06.33]- Get to your place. - Down here.  - 看好前面的方向 - 拨到这儿

[04:08.27]And move. And keep it.  然后踩油门 踩住别放

[04:10.77]No, don't move it!  不,别动这个!

[04:11.80]I don't understand what you're talking about.  我不知道你在说什么

[04:13.71]They didn't agree on much.  他们很少达成一致

[04:16.21]In fact, they rarely agreed on everything. They fought all the time.  事实上,他们几乎在每件事情上都不一致 他们整天争吵

[04:19.05]- Don't kick me! - Don't push me.  - 别踢我! - 别推我

[04:20.68]And they challenged each other every day.  他们每天都互相吵架

[04:23.12]But despite their differences,  不过虽然如此

[04:25.22]they had one important thing in common.  他们在一件重要的事情上是一致的

[04:28.19]They were crazy about each other.  他们疯狂的爱着对方

[04:32.89]Okay, I have to go.  好了,我得走了

[04:34.26]- No. - Yes, I do.  - 不 - 我真的得走了

[04:50.01]Allie.  艾丽

[04:51.41]Daddy. Oh, Daddy you're--  爸爸 哦,爸爸你……

[04:54.75]I didn't see you there.  我没看到你在那儿

[04:57.75]You kinda scared me.  你把我吓坏了



1 frank
adj.坦白的,直率的,真诚的
  • A frank discussion can help to clear the air.坦率的谈论有助于消除隔阂。
  • She is frank and outgoing.她很爽朗。
2 damn
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
3 stammered
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
4 romance
n.恋爱关系,浪漫气氛,爱情小说,传奇
  • She wrote a romance about an artist's life in Tokyo.她写了一个关于一位艺术家在东京生活的浪漫故事。
  • They tried to rekindle the flames of romance.他们试图重燃爱火。
5 dimes
n.(美国、加拿大的)10分铸币( dime的名词复数 )
  • Pennies, nickles, dimes and quarters are United States coins. 1分铜币、5分镍币、1角银币和2角5分银币是美国硬币。 来自《简明英汉词典》
  • In 1965 the mint stopped putting silver in dimes. 1965年,铸币厂停止向10分硬币中加入银的成分。 来自辞典例句
6 rub
n.摩擦,困难,障碍,难点,磨损处;vt.擦,搓,摩擦,惹怒;vi.摩擦,擦破
  • Don't let the wire rub up against the pipe.别让电线碰到管子上。
  • He used to rub up against many famous movie stars.他过去经常偶然碰到许多有名的影星。
学英语单词
'we
4'-epirubicin
agreement on the exchange of commodities
airborne life boat
arteriae haemorrhoidaiis superior
assembles
baking dish
Bannerman Town
Berus, Tk.
biersteker
central rift
character data storage
continuous cab signal
differential diagnosis
difficilitating
disaffectedness
domain-wall resonance
dreaminess
engagement clause
equalising spring
eurostep
finishing calender
Firestone Rubber Plantation
for this end
Galilean refracting telescopes
gambogian
greenstock
gybe
hardiheads
Haymarket Riot
higher-order diffracted neutron
hobsbawn
holographic display
hottelet
iatrogenic hypercortisonism
interior estimate
lazaret fever
Leydsdorp
lightweight DAP
lobar emphysema
log conveyer
macroexpansion
magnet flux
magnetite corundite
many valley model
Maqnā
marked transfer
mataco
maximum phase
multezin
multiple indirect file
Nasrani
negative leap second
normal temperature washing agent
not feel quite the thing
on-air testing
one-way loading transport
ordering table
Pedicularis decorissima
plott hounds
posterocclusion
protectionists
pyrexes
quasi-standardized distribution
radiation induced cancer
Raper, C.
regrown material
release group
resects
reversing indicator
rip box
roomy culottes
ruffianing
Salix lasiolepis
schizogenetic
search sites
seawater drilling fluid
semi-trusted
sensualism
sephira
serial
shockablest
skin flap pedicle division
spritted
strain release
subfuscous
succor
Tatianist
taurotragus oryxes
tayi
telautomatics overhead transporter
terrapene coahuila
tindering
total heat flux
transfer time
tubing lamp
umol
unsteadies
vague promises
vallonia
vermulon
work-baseds