时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-花木兰


英语课

  [00:03.38]I can explain. 请听我解释

[00:04.30]So it's true! 原来是真的

[00:06.30]Shang! 李翔

[00:07.70]I knew there was something wrong with you. 我早就觉得你怪怪的

[00:10.70]A woman! 一个娘儿们

[00:15.58]Treacherous snake! 最毒妇人心

[00:16.18]My name is Mulan. 我叫木兰

[00:20.42]I did it to save my father. 我是为了救父亲

[00:22.90]- High treason 1! - I didn't mean for it to go this far. 滔天大罪

[00:23.34]我并不想骗人

[00:25.26]Ultimate dishonour 2! 你还敢狡辩?

[00:26.94]It was the only way. Please believe me. 我没别的办法

[00:28.66]请相信我

[00:31.94]Captain? 校尉

[00:39.34]Restrain him! 抓住它

[00:45.90]- No! - You know the law. 国有国法

[01:01.22]A life for a life. My debt is repaid 3. 我欠你一命

[01:02.66]现在扯平了

[01:06.58]- Move out! - Uh, uh... But you can't just... 出发

[01:07.42]你不能就这样啊

[01:08.18]I said, "Move out." 我说了

[01:10.58]出发

[01:46.14]I was this close. 差一点

[01:47.82]This close to impressin' the ancestors... 就差这么一丁点

[01:49.10]就能扬眉吐气

[01:50.98]gettin' the top shelf, an entourage. 让老祖宗对我刮目相看

[01:53.02]Man. All my fine work. Pfft. 这下全完了

[02:01.34]- Hi. - I should never have left home. 嗨!

[02:02.82]我不该离家的

[02:05.18]Hey, come on. You went to save your father's life. 得了 你是为了救老父一命

[02:09.14]Who knew you'd end up shamin' him and disgracing 4 your ancestors... 没想到却让他丢尽颜面

[02:13.06]and losin' all your friends? 连朋友也没了

[02:14.94]You know, you just gotta... You gotta learn to let these things go. 你得学着把事情看开点

[02:20.90]Maybe I didn't go for my father. 也许我不是为了我爹

[02:24.06]Maybe what I really wanted was to prove I could do things right... 也许我只想证明自己的能力

[02:27.02]so when I looked in the mirror... 希望当我揽镜自照时

[02:31.58]I'd see someone worthwhile. 就会觉得对得起自己

[02:35.34]But I was wrong. 可是我错了

[02:39.90]I see nothing. 我什么都看不到

[02:49.18]Now, that's just 'cause this needs a little spit, that's all. 这头盔脏了 该洗洗了

[02:52.82]Let me shine this up for ya. 我帮你擦亮它

[02:56.90]I can see you. Look at you. You look so pretty. 你看 你好漂亮哦

[03:02.60]The truth is, we're both frauds 5. 其实我们都是冒牌货

[03:05.34]Your ancestors never sent me. They don't even like me. 你老祖宗根本没派我来

[03:08.18]I mean, you risked your life to help people you love. 你牺牲自己去救人

[03:11.62]L-I risked your life to help myself. 我却利用你救我自己

[03:14.74]At least you had good intentions. 起码你的心肠比我好

[03:20.42]What? What do you mean you're not lucky? 什么!你也不是幸运符?

[03:23.06]You lied to me? 你骗了我?

[03:26.10]And what are you, a sheep? 那你是什么 羊吗?

[03:30.26]I'll have to face my father sooner or later. 我早晚都得面对我父亲

[03:32.60]- Let's go home. - Yeah. 回家吧

[03:37.74]This ain't gonna be pretty. 是啊 一定会很惨

[03:39.58]But don't you worry, okay? Things will work out. 不过你别担心

[03:40.78]船到桥头自然直

[03:42.94]We started this thing together, and that's how we'll finish it. 我们要同甘共苦

[03:44.26]同心协力

[03:48.46]I promise. 我保证



1 treason
n.叛逆,通敌,背叛,叛国罪
  • The Congress shall have power to declare the punishment of treason.国会有权宣布如何惩罚叛国罪。
  • She was arraigned for high treason.她被控叛国罪。
2 dishonour
n./vt.拒付(支票、汇票、票据等);vt.凌辱,使丢脸;n.不名誉,耻辱,不光彩
  • There's no dishonour in losing.失败并不是耻辱。
  • He would rather die than live in dishonour.他宁死不愿忍辱偷生。
3 repaid
使丢脸(disgrace的现在分词形式)
  • For rising back out disgracing my name. 为了诋毁我的名誉而冒险。
4 frauds
欺诈( fraud的名词复数 ); 骗子; 伪劣品; 冒牌货
  • Thousands of frauds are committed every year. 每年有数以千计的诈骗案。
  • It's a special inspection period for marriage frauds. 这是婚姻欺诈的一个特别检查时期。
学英语单词
air-cooler
americium germanate
Anjuman
arrivist
as quickly as possible
asphalt flooring
atr (anti-transmit-receive) tube
axle oil
basic brick
Bishopite
bismuthol
brachyphyllus
broadband modulation
buckling of plate
Buxy
Byrock
cisas
clock burst
Computer Museum
cultivated vegetation type
deflationist
Deh Kavīr
depreciation fifty percent method
discontinuous porosity
dolorology
el-amin
electroniceyelas
English bond
eternal
eye-mindedness
family Formicidae
fertility dance
fiber brush
fidgetily
Frobenius theorem
fylingdales
gantry leg
gassas
gigglish
Guerrara
halethazole
hydremias
industrial rheology
inherent mineral matter
inhour unit
institutionwide
interrupt return check
intracrystalline slip
jointbar
kanidu
late-postpartum hemorrhage after cesarean section
long-base-line system
major number
makeup artist
maskanda
metal interconnection pattern
misdrove
network (net)
neutral solvent
new policy
nivaline
nonshivering thermogenesis
Nord, Rég.du
number marking
Omuta
on her majesty's service
original net rate
over valuation
overall loss measurement
overtanning
paper clay
parophite
petropons
physical details
polarissima
posterior symblepharon
prajna-paramita
residential
rf power dissipation
Sankt Englmar
satellite broadcasting
Seat Ibiza
sector address
single-colour
specific natural scenes area
spot pattern
stress relief course
succinylmonocholine
summer-fallows
suppress statement
swithinbank
te quiero
tera-lumens
three-dimensional wave
trust legacy
university of chicago
ventilatings
well kill
wheelhouse reflector unit
widebrimmed
young's moldulus
zinc alloy