时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-邪恶新世界


英语课

[00:04.68]- I'm off to Scotland. - Why? - 我要动身去苏格兰 - 为什么?

[00:05.16]Remember what I taught you. 记住我教你们的

[00:07.68]You have to maintain the balance between good and evil. 你们必须保持正义与邪恶的天平平衡

[00:12.44]- Don't worry, boss. - We're pros 1 here. - 放心,老板 - 我们可是专业人士

[00:15.04]- We're your assistants. - Actually, I'm senior assistant. 实际上我才是高级主管

[00:19.28]What? Just 'cause he hired you 300 years before me, that makes you senior? 什么?就因为他早雇你300年 你就想摆架子?

[00:25.96]Does he know he's wearing a skirt? 他知道他穿的是条裙子吗?

[00:31.64]That's better. 这样更好

[00:34.24]Now, guys, no fooling around with the scales. 现在,伙计们,不要乱调天平

[00:37.72]Same for the staff. No turning lead into gold... 也不要乱玩魔杖,别玩点石成金

[00:43.24]no giving yourself huge pectoral muscles, Mambo. 曼波,不要施法变大你的胸肌

[00:47.32]Hey. It was a onetime thing, okay? 嗨,那是过去的事情了,好吗?

[00:48.32]And keep a special eye on Cinderella. 多留意下灰姑娘

[00:58.08]- Just like it always does. - Munk, open the portal. - 就像一直以来的那样 - 蒙克,打开入口

[00:58.28]Everything will go by the book. 一切都会按书中说的发展的

[01:04.12]Yes, Your Wizardry. 是的,巫师

[01:13.40]And remember. 记住

[01:14.36]Keep your eyes on the ball. 紧盯你们的目标

[01:20.12]Fore! 走!

[01:27.28]How do you like that? I'm a prince of portals! A master of magic! 你觉得如何?我是传送门的大师 我掌控巫术

[01:33.08]Big deal. You're the doorman. Door pig. Hippo thingy. 有什么了不起 你是门童,看门狗,大河马

[01:35.24]You know what you are. 你知道你是什么

[01:38.04]Can we get to work, please? 我们可以开始工作吗?

[01:56.52]Ricky, where have you been? 瑞克,你上哪去了?

[01:57.24]You have to wash the dishes for the prince's ball. 你得把王子舞会的碗给洗了

[02:00.52]You went to see Ella again, didn't you? 你又去看瑞拉,对吗?

[02:07.68]What does she see in that loser prince? 她到底看上了王子那个可怜虫哪一点?

[02:08.04]She doesn't even know the guy. I have to deal with him every day of my life. 她甚至都不认识王子 而我每天都得伺候他

[02:12.64]She is a prince dreamer, mon fr鑢e. 王子就是她梦想,小伙子

[02:16.72]- You're gonna get nowhere with her. - Shut up. - 你跟她是没有结果的 - 闭嘴

[02:21.76]I'm not trying to get anywhere. She's a friend. 我没要什么,她只是个朋友

[02:24.36]I know what kind of friend you're talking about. 我知道你说的是哪种朋友

[02:29.52]I need a friend like that, my friend. I tell you, huh? 我也需要这样的朋友 伙计,我告诉你,恩?

[02:31.40]Oui. With friends like that, why do you need enemies? 是的,有这样的朋友,还要敌人干嘛?

[02:36.40]Gentlemen! 先生们

[02:38.08]The prince is furious 2. He demands his cranberry 3 juice. 王子发怒了,他马上就要酸莓果汁

[02:45.40]- No! - Not the cake! 不,别扔蛋糕

[02:50.60]Vanilla. 香草味的

[02:57.56]Come on, girls. Think prince. 快点,女孩们,想想王子

[02:59.96]- Don't work too hard. - Missed a spot. - 别太勤快了 - 漏了个污点

[03:02.12]See you at the ball. 舞会见

[03:04.12]As if. 有机会的话…

[03:04.40]oH! Ella. 瑞拉

[03:06.80]Remember. Shampoo and condition the cat. 记住,给猫洗澡,保养它的毛发

[03:10.60]And don't forget to swab out its sores. It loves that. 别忘了擦洗它的伤口,它可喜欢这个了

[03:15.64]Oops. Sorry. 噢,抱歉

[03:25.40]Weepy, weepy, cry, cry, cry, sob 4. 流泪,流泪,哭,哭,哭,啜泣

[03:29.76]And then, fairy godmother to the rescue. 接著,教母仙女来解救她了

[03:33.04]I love this part. 我喜欢这一部分

[03:35.04]"Don't cry, child." 不要哭,孩子

[03:37.72]Don't cry, child. 不要哭,孩子

[03:39.32]I'm your fairy godmother. 我是你的教母仙女

[03:41.32]I have come to grant your wish to be a real boy. 我来这帮你实现愿望,成为真正的男孩

[03:44.20]What? 什么?

[03:46.44]- You're Cinderella, right? - Yeah. - 你是灰姑娘,对吗? - 是的

[03:50.04]Then let's get you ready for the ball. 那我们为你去舞会准备吧

[04:07.44]That's not right. 不是这样

[04:17.96]Nice. 很好

[04:25.20]Yes. 好了

[04:30.60]Here we go. 开始吧

[04:35.68]Sassy! 很性感

[04:37.32]Oops. 噢

[04:42.76]- Yes. - Wow. - 好了 - 哇

[04:45.88]- You look beautiful, Salmonella. - It's Cinderella. - 你看上去很漂亮,莎蒙妮拉(霍乱杆菌) - 我叫灰姑娘


[04:49.60]Cinderella going to the ball-again. 灰姑娘又要去参加舞会了

[04:58.24]Sleeping Beauty, still asleep. 睡美人还在睡



1 pros
abbr.prosecuting 起诉;prosecutor 起诉人;professionals 自由职业者;proscenium (舞台)前部n.赞成的意见( pro的名词复数 );赞成的理由;抵偿物;交换物
  • The pros and cons cancel out. 正反两种意见抵消。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We should hear all the pros and cons of the matter before we make a decision. 我们在对这事做出决定之前,应该先听取正反两方面的意见。 来自《简明英汉词典》
2 furious
adj.狂怒的,暴怒的,强烈的,激烈的
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • His wife was furious with him.他妻子对他大发雷霆。
3 cranberry
n.梅果
  • Turkey reminds me of cranberry sauce.火鸡让我想起梅果酱。
  • Actually I prefer canned cranberry sauce.事实上我更喜欢罐装的梅果酱。
4 sob
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
学英语单词
2 x2 table
a-c positioning
Abeline
Achorion ceratophagus
active-rc filter
air sac afferent blood vessels
anchorage control
anomalous dispersion phase-matching
anterior ventral gastric vein
Argyranthemums
balance of evidence
beevers-lipson strip
blistering colllodion
blockmark
breaking wieght
bushwa,bushwah
calendered sheet
cavernously
chiastolite-slate
colour-mixture data
Coulomb blockades
data acquisition station
data model
DFG (diode function generator)
diamond point burr
dibhole
diuranium
dorsalgia
ears
electronics ceramics
Eversbusch's operation
focus report
gleanest
graphite bipolar plate
grey reticular formation
half-knowledge
heebner
heparin injection
Hialeah Gardens
house of delegates
hydrocarbon fermentation
International Cargo Handling Coordination Association
International Meteorological Mode
iodinophilous
jaheim
jember (djember)
karaburan
Klyutkino
krings
laser gyro axis
lateral oscillatory characteristic
length of body
light in hand
Linblad suction thickener
Lord have mercy !
lowerside stone
marabelle
melanographium citri
Melodinus yunnanensis
mill file
molecular emission cavity analysis
mother lodes
multiple diffraction
no flux boundary condition
nuclear fluorination
observation platform
Ocean Towage
Old Comedy
on-request system
oyntment
package dissipative resistance
polistess
power line carrier communication system
pressure transmission
pulverized coal-fired boiler
Ragaciems
regional agreement
restraints on financial budgets
rheumatoid
right to derive benefit from land
rock cycle
scale of two
scanning photograph
scotlandite
stultifiers
superior jugular vein
switchel
Syringa protolaciniata
taryance
tax gathering season
technological nihilism
the most important cultivated plant
thermal shock resisting stoneware
time-work
tingled
titleists
total additivity
Transfer of Ownership of Ships
viewfactor
vitamin b5 (nicotinic acid)
weight and balance sheet
whipray