时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-邪恶新世界


英语课

[00:00.44]Correction- surrounded by them. 改正一下…是被他们包围了

[00:03.24]Please. Please. You have to help us. 求你了,求你了,你们得帮帮我们

[00:06.08]Inside. 进去

[00:22.60]Initiatin' primary defense 1! 启动最高防御系统

[00:27.00]Come on, come on! 快,快!

[00:51.56]It's the big one. 这是一件大事

[00:54.84]Why'd you call it the big one? 你为什么说是大事?

[00:56.44]It's the mother of all battles! 这是所有战争的根源

[00:59.40]Move it! 行动!

[01:01.84]- We knew it was a-comin'. - We just didn't know how. - 我们知道迟早会发生的 - 我们只是不知道是如何发生的

[01:06.32]- Or why. - Or when. - 或者为什么 - 或者什么时候

[01:09.36]We've been gettin' ready for the big one for years. 我们已经为这个大事件 准备了好多年了

[01:11.92]Yeah. 是的

[01:27.52]- Sic 'em! - Yeah, yeah. - 攻击他们! - 是的,是的

[01:34.20]Billy Bob, crank up the big lady! 比利鲍勃,让那位大个女士准备好!

[01:45.32]- You! - What? - 你! - 什么?

[01:49.00]- With me! - Me? But I don't- - 跟我来! - 我?可是…

[01:50.76]Lock and load, Cletus! 锁定,装弹,克莱特斯!

[02:00.32]What's that? 那是什么?

[02:05.36]She's stuck! Bubba, give me a hand! 被卡住了! 布巴,帮帮我!

[02:09.88]How about a foot? 一只脚怎么样?

[02:22.00]Darlin', load up them diamonds! 亲爱的,装上钻石!

[02:24.60]Me? Are you sure? 我? 你确定?

[02:25.68]I don't think that's a- 我不认为那是个…

[02:28.48]Diamonds? 钻石?

[02:29.76]Why do you think we been savin' 'em? 那你认为我们为什么会收集钻石?

[02:31.16]They're harder than a knight's sword and sharper than a dragon's tooth! 他们比武士的剑还坚硬,比龙牙还锋利!

[02:35.68]Come on, come on! 快,快!

[02:38.80]Take that, you varmints! 接著,你们这些流氓!

[02:45.44]You're a wolf! Get some teeth! 你是一只狼! 上去咬!

[02:49.64]Some growling 2 would be nice! 来一些咆哮会很好的!

[02:53.12]Some biting would be better! 再来咬几口会更好!

[02:57.80]Target 500 yards! Follow me in! 瞄准500码处! 跟我进来!

[03:02.84]Roger. 收到

[03:04.24]Oh, no! We got witches! 2:00! 哦,不!女巫来了! 2点钟方向!

[03:07.84]I really, really don't like this. 我真的真的不喜欢这样

[03:10.08]What? And I do? 什么? 那么我喜欢吗?

[03:19.52]Come on, little lady! 快,小女人!

[03:21.04]Show me what you got, witches! 让我看看你们的本事,女巫们!

[03:57.20]- Munk! - Wow! - 蒙克! - 哇!

[03:58.88]Mambo! 曼波!

[04:02.00]Reload! Reload! 装弹!装弹!

[04:03.88]Rubies, diamonds, everything we got! 红宝石,钻石 装上能用的一切

[04:15.44]I'm hit! I'm hit! 我被打中了! 我被打中了!

[04:22.56]Dang! 天啊!

[04:24.24]We tried to teach Snow White to shoot... 我们试著教白雪公主怎样开枪…

[04:25.36]- but she couldn't hit the side of a barn. - Wow! - 但是她连那么大的谷仓都打不中 - 哇!

[04:28.44]- What? - I didn't know I had it in me. - 什么? - 我也不知道我能做到

[04:30.44]Lady, you can call me Duke. 女士,请叫我公爵

[04:35.80]Ice Queen! We lost Ice Queen! Retreat! 冰女王!冰女王被击中! 撤退!

[04:38.80]No way! Hold it together! 不行! 挺住!

[04:41.08]Circle around! Do you copy? 围成一圈! 听到了吗?

[04:43.52]Roger. 收到

[04:46.80]Hey, we should spell out "Surrender Cinderella!" 嘿,我们应该拼出文字 “交出灰姑娘!”

[04:48.80]Negative! Proceed as planned! 不行!按原定计划!

[04:54.56]Yeah! Eat this, dwarves 3! 好的!尝尝这个,这些小矮人!



1 defense
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 growling
n.矮子( dwarf的名词复数 );有魔法的小矮人
  • Everyone will try to claim it: Men, Dwarves, wizards. 每个种族都会争取它的拥有权:人类,矮人,巫师。 来自电影对白
  • Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves? 难道你还不了解那个矮人的倔强吗? 来自电影对白
学英语单词
accumulation stage
acronymists
actified solution
allysines
amoebalike eukaryot
amyl oxide
approved estimate
association time
bispore
blood coagulation disorder in obstetrics
bones of fingers
burnt potash
calibration scales
calypso bulbosas
Cheshmeh-ye Khān
chlorine tetraoxide
constant-enthalpy line
corporations sole
corrosive power
costcoes
cour-
earthside
environmental sciences
epibole
feathering mechanism
fireproof plywood
gathering-arm
Gentiana tatakensis
Gillette's suspensory ligament
girocheque
gong-gong
green innovation
haet
Hassi Mazoula
heat-insulating property
hold up as an example
Holy Loch
homing instinct
hormonopoietic
hypsipetes leucocephalus nigerrimus
IAFI
ieee 802.4
infrared laser methane alarm
intercalary strata
internal-source spectrometer
invigorating heart and liver
isothiocyanic acid p-biphenylyl ester
johnsomervilleite
joint locomotive terminal
Königsbrück
law of readiness
let slip the dogs of war
light blank
made my play for
Masuda-Coryell diagram
mians
Midianitish
monoplunger pump
movable scale barometer
multidimensional space
mutuality
naval liaison officer
nclba
new net
nicotize
orthonormal basis
ostium primum
ovalescent
overhead-view
panician corpuscles
papillary dermatitis
parametron core
patternlessly
periodic operating test of steam turbine
Pharbitis purpurea
plain mandrel
pneumolysoids
positional flow method
provest
pyrola americanas
ratchil
rate of cooling-air flow
rate of liveweight growth
rotation of the Earth
sampling of continous-time signal
sebastiscus tertius
semanticist
SerialKey device
short flamed
skeptimistic
slag disposal area
speed seting segment
sports car
straightforward fetch
stuprum
thaliphenine
theftbote
ticket pocket
twenty-four-hours
upcast ventilator
variable region group
zesters