时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:听电影学英语-梦想奔驰


英语课

   [00:01.92](Knock.. at door)


 
  [00:05.60]Pop? 帕普?
 
  [00:07.88]POP: Just a minute. 等等
 
  [00:15.44]What? 怎么?
 
  [00:16.92]In 21 Breeders’ Cup Classiccs, you Know how many fillies have ever won it? 在21届 布里德杯比赛中, 你知道有多少次小雌马获胜了?
 
  [00:22.08]None. 没有一次
 
  [00:22.96]OOnly four fillies ever ran. 只有四匹小雌马参赛过
 
  [00:25.96]She’s not even ready. 它还没有准备好
 
  [00:28.88]Palmer’s right. This is going to be an embarrassment 2. 帕尔默是对的. 这将会很不安的
 
  [00:32.84]What am I doing here, Pop? 我这是在干什么,  帕普?
 
  [00:33.00]You’re taking your kid and your horse to the Breeders’ Cup tomorrow. 你明天带着你的孩子和马 到布里德杯现场
 
  [00:37.48]Because that’s the dream of every real horseman. 因为那是每一个真正骑师的梦想
 
  [00:42.28]It’s the dream of every father. 是每一位父亲的梦想
 
  [00:48.68]Dream damn 3 few ever get to see. 梦想往往是很难实现的
 
  [00:52.68]Damn few. Trust me on that one. 很难, 这次相信我
 
  [00:59.56]Listen... 听我说
 
  [01:02.04]Lilly and Cale are driving down in the morning and Lilly doesn’t really Know where to go, so... 利丽Iy 和凯丽早上去, 利丽Iy真的不知道去哪, 所以…
 
  [01:10.56]I want you to come to the race. 我想你参加比赛现场
 
  [01:16.52]Pop, as Your son, I’m asking You to come. 帕普,  作为你的儿子, 我邀请你参加
 
  [01:17.64]Be with me and Cale. 跟我和凯丽在一起
 
  [01:22.12]OK 好
 
  [01:26.40]OK.... 好
 
  [01:28.20]Good. 好
 
  [01:31.24]Good. 好
 
  [02:28.84]Good job. Good job, sweetie. 做得好, 宝贝
 
  [02:31.12]- You got her? - Y eah, I got her. 怎么样?   搞定
 
  [02:31.84]Good job. 做的好
 
  [02:34.60]You look..muy bella. 你看<马比拉>
 
  [02:38.92]Well...thank..you, Balon. 谢谢,  拜伦
 
  [02:44.52]I was talking to her. 我在跟她说话
 
  [02:52.08]Here you go, Manny. 你来了,  曼尼
 
  [02:53.28]Here’s the original silks of the Crane 4 Race Farm. 这是克雷赛场上最独特的丝绸
 
  [02:56.32]- Buena suerte. MANNY: Muchas gracias. 谢谢
 
  [03:03.40]I’m gonna take this good-looking thing up to the owners’ box.. and show off that hat.
 
  [03:10.24]Have a great race, Manny. 祝比赛成功,  曼尼
 
  [03:13.04]Thank..you, Mrs Crane. 谢谢,  克雷夫人
 
  [03:26.68]Sure wish we had another couple of weeks. 真希望还有多几个星期的时间
 
  [03:30.56]She’s ready to run. 它已经准备好了
 
  [03:33.60]You saved her life. 你救了它
 
  [03:37.84]She’s just returning the favour. 它只是回报而已
 
  [03:38.80]She’s here to run for you. 它是为你而赛
 
  [03:59.16]Mr Palmer. 帕尔默先生
 
  [04:03.52]What do you expecct from Goliath’s Boy today? 你觉得格里阿斯会取得什么成绩?
 
  [04:05.84]What do I ex.pect from Goliath’s Boy? 你觉得格里阿斯会取得什么成绩?
 
  [04:07.36]You know what. I ex.pect that Goliath’s Boy is gonna have some fun today. 我希望格哈斯今天能带给 我们一些乐趣

  [04:10.60]OOh, there’s Ben Crane and Sonador. 80-1 shot. 那是本 克雷 和索纳多  80-1
 
  [04:14.12]Hey, Ben. How about we get a piccture here with Sonador and Goliath’s Boy? 嘿, 本, 我们在这和索纳多 及格里阿斯合影吧?
 
  [04:19.92]Just a little photo opportunity. 只是拍照的机会
 
  [04:21.00](Whispers) No. 不
 
  [04:26.52](Neighs)
 
  [04:26.72](Neighs)
 
  [04:30.36]Get him away! 打发它离开!
 
  [04:31.60]Sonya! 桑娅!
 
  [04:34.52]- No! - Get him away! 不!  带走它!
 
  [04:35.56]MAN: Whoa, whoa, whoa.
 
  [04:37.08]Easy, easy, easy! 冷静… !
 
  [04:38.92]- It’s all right. I got him. - Control your horse. -没事的 我来   稳住你的马
 
  [04:42.68]I got him. 我来
 
  [04:45.64]Bring him in. 带它进去
 
  [04:46.20]Easy. Sonya. 冷静点, 索娅
 
  [04:48.60]WOOMAN: Easy. boy. 冷静点
 
  [04:51.44]- Grab 5 a hold of her. - Easy. 抓住它.  冷静点
 
  [04:51.52]BALOON: Sonya. 桑娅
 
  [04:55.56]Gonna be OK 没事的
 
  [04:57.72]I don’t believe it. I’m feeling heat in that leg. Now, I... 难以置信. 好像打在了腿上. 我…
 
  [05:01.68]I don’t know if it’s me or... 我不知道是否是我…
 
  [05:02.56]What do you want to do? 怎么办?
 
  [05:03.76]What do you want to do, boss? Huh? 怎么办, 老板? 嗯?
 
  [05:08.84]- (.Shouts) What do you want to do? - Bring her in here. 怎么办?  带它进来
 
  [05:20.64]Dad... 爸爸
 
  [05:21.96]What are the chances she’s cut on the same leg we’ve been healing 6 for the past six.months? 康复六个月的腿怎么又这么巧是 同一处?
 
  [05:27.24]This is... This is beyond bad luck. 这真是倒霉透了
 
  [05:35.72]Are you afraid? 你害怕了吗?
 
  [05:38.56]Are you afraid that we’re gonna come in dead last? 你害怕我们最后会失败?
 
  [05:44.44]I’m sorry, sir. 对不起, 先生
 
  [05:46.40]Where is she? Bring her in here. 马呢?  带进来
 
  [05:48.16]- Balon, just bring her in here. - She won’t come in! - 拜伦, 带过来. 它不进来!
 
  [05:48.24]Sir. it’s Sonya. 先生, 是索娅
 
  [05:55.88](Neighing)
 
  [05:56.64]Manny. Manny. 曼尼曼尼
 
  [05:58.92]- I don’t Know, boss. She doesn’t want to move. - Hold on. 我不知道怎么回事, 老板. 它不想动   等等
 
  [06:00.48]Come here. 过来
 
  [06:04.56]She tried to kick.me when I tried to bring her in. 我拉它进来它就踢我
 
  [06:06.12]Come here. Come on. 过来 来
 
  [06:08.96]Hold on. 别动
 
  [06:10.96]Easy now. 冷静点
 
  [06:13.12]What do you want? 你怎么啦?
 
  [06:17.80]Easy. 冷静点
 
  [06:23.68]What’s she telling you? 它说什么?
 
  [06:32.84]I don’t know. 我不知道
 
  [06:33.44]Something about... 好像是
 
  [06:37.20]..the ground shaking. 地在震动
 
  [06:38.80]The sky parting. 天在分离
 
  [06:47.88]She wants to run. 它想赛跑
 
  [06:49.76]Let’s go. 走吧
 
  [06:51.88]Balon...take Cale to our seats. 拜伦, 带凯丽到我们的座位上去

  [06:55.48]- (Both men chuckkle) - Good luck....... 祝好运
 
  [07:00.24]Come on, girl. 走吧
 
  [07:04.96]I got a special package here. 我有个特殊的包裹
 
  [07:11.00]- I’m very excited, ain’t you? - Hello. 我非常激动, 是不是?   哈罗
 
  [07:13.16]No, no. Just for owners.
 
  [07:16.32]I know. 我知道
 
  [07:18.48]That’d be us. 会是我们的
 
  [07:20.76]That would be us. Yeah. 会是我们的
 
  [07:22.60]- Thank..you very much. - Good luck....... 非常感谢   祝好运
 
  [07:24.28]- OK. - Here we go. 好 我们走吧
 
  [07:25.16]- Where are we? Are we down this way? - This way, yeah. That’s it. 我们在哪?  沿着这边走吗? 这边, 是的
 
  [07:28.80](Fanfare)
 
  [07:32.20]Do you Know any of these people? 你认识这些人吗?
 
  [07:33.24]- No, I don’t. - OK. 不认识   好
 
  [07:35.80]COMMENTATOR: Horses coming out onto the track now
 
  [07:35.88](Fanfare) 赛马入场
 
  [07:40.84]for the Breeders’ Cup Classic 1. 参加布里德杯比赛
 
  [07:43.88]The biggest race in North America. 北美最大的比赛
 
  [07:45.32]- Good luck...... - Thank..you. 祝好运   谢谢
 
  [07:48.76]Eighth race. 第八跑道
 
  [07:50.72]20 to win on the seven. 第七跑道买20
 
  [07:52.84]MAN: Seven? That’s SOnadOr. 第七?  那是索纳多的
 
  [07:53.32]That horse is 80-1. 那匹马是80-1
 
  [07:57.48]You Know what? 你知道吗?
 
  [07:59.96]You’re right. 你说的对
 
  [08:07.12]$257...Sonador to win. $257  买索纳多赢
 
  [08:10.96]You like that? 你喜欢吗?
 
  [08:12.76]- ((Laughs) WOOMAN: Good luck. 祝好运
 
  [08:24.88]- Well...you ready? - Y eah. 准备好了吗?   是的
 
  [08:27.32]257 to win? 257$赢?
 
  [08:27.72]Pop. 帕普
 
  [08:29.48]You’re craZy. 你真是疯了
 
  [08:33.24]That’s for you. 这是你的
 
  [08:35.92](Both laugh)
 
  [08:37.80]COMMENTATOR: Here’s the moment we’ve all been waiting for. 现在是准备时刻
 
  [08:40.16]They’re ready to load into the gate for the Breeders’ Cup Classic. 他们已经准备进入布里德杯 大赛的赛门
 
  [08:47.28]Goliath’s Boy is full of himself this afternoon. 格哈斯今天下午精力充沛
 
  [08:51.40]Goliath’s Boy is good and he knows he’s good. 格哈斯是很棒的他知道他是很棒的
 
  [08:56.24]Goliath’s Boy looks like he’s going to run a huge race. 格哈斯之男看起来要大有作为了
 
  [08:58.60]He’s loaded in the gate now. joined by Bijoco and Note’s Weasel. 它现在已经步入赛门加入到比乔科 和诺特的瓦塞之中
 
  [09:01.80]Icondoit and Point Twice coming up. Now. here’s the filly. Sonador. 伊科多特和庖特图瓦斯入场了. 现在入场的这是匹小雌马, 索纳多
 
  [09:05.32]Only the fifth filly in history to even run in this race. 小雌马参加这样的比赛在 历史上这是第次
 
  [09:09.72]Sonadorjoined now by Bicycleman. 索纳多在比西尔曼栏
 
  [09:13.36]And here’s young Manny Vallarta. the rider of Sonador. 这是年轻的玛丽 瓦拉塔 索纳多的骑手
 
  [09:16.84]Certainly never been in a race this big in his entire career. 他之前从未参加过这样大赛

  [09:19.60]Grand Duke and Full Of Flight are going in. 加德达克 全飞入场
 
  [09:22.08]Almost all set now. 现在看起来都准备好了
 
  [09:22.80]Chief Balaz to come to the outside gate and they’ll all be set for a start. 巴尔兹指挥官已站在门外 准备比赛开始
 
  [09:27.00]They’re all set. 全部准备就绪
 
  [09:29.76](Race bell rings)
 
  [09:31.28]And away they go. 比赛开始
 
  [09:34.20]Broke in a perfect line. 打破了原来的线路
 
  [09:36.68]In The Rooms on the inside. “房中”在中间
 
  [09:36.92]The favourite. Goliath’s Boy. comes away beautifully and joins the leaders. 最受欢迎的格哈斯之男旗开得 胜要领先了
 
  [09:40.76]Note’s Weasel is right there. 诺特瓦塞 在右边
 
  [09:42.16]Bijoco in the middle of the pack. 比乔科在中间
 
  [09:46.76]Then it’s Point Twice and Bicycleman. setting 7 a very fast pace early on. 然后是 庖特图瓦斯  阿德. 比西马, 提早加速了
 
  [09:46.84]Icondoit towards the outside. 伊科多特冲出了外面
 
  [09:51.24]AP Flyer behind that. AP飞人在后面
 
  [09:53.08]On The Hops 8 as they go wide. 高脚直跟上
 
  [11:23.48]Hold on, Manny! 坚持住,  曼尼!
 
  [11:30.12]The rider’s foot has come out of the irons on Sonador. 索纳多的骑手脚踏环脱了
 
  [11:34.36]Get back.up. 后面些
 
  [11:37.52]Make her settle. 让她平静下来
 
  [11:54.40]CALE: She’s last. 它在最后
 
  [11:56.84]There’s a lot of race left. 还有很多的比赛
 
  [11:57.40]First quarter, 22 and one. 第一场, 22和1
 
  [12:16.20]- Go, Sonya! - Go, Sonya! 加油,  桑娅! - 加油,  桑娅!
 
  [12:50.52]COMMENTATOR: Sonador moving into the picture. 索纳多进入画面
 
  [12:54.32]Come on, Sonya. 加油,  桑娅
 
  [12:57.88]Come on, Sonya. Take him out. 加油,  桑娅 超过它
 
  [13:04.44]Hold on. Hold on. Hold on! 坚持, 坚持, 坚持!
 
  [13:09.72]((Laughs)
 
  [13:17.28]That’s it, baby! 就这样!
 
  [13:29.84](.Cheering)
 
  [13:32.20]- Come on, Sonador! - Sonador! Come on, baby! 加油,  索纳多 ! - 索纳多 !加油, 宝贝!
 
  [13:34.44](Excited cheering)
 
  [13:37.92]Go! 加油!
 
  [13:39.12]COMMENTATOR: Sonador! 索纳多 !
 
  [13:42.52](Wild cheering)
 
  [13:43.80](Whoops)
 
  [13:48.88]- (Eccstatic cheering) - Y es! 耶!
 
  [14:07.32]OOh, man, I had a dream. 我有一个梦想
 
  [14:11.52]It was a dream and I didn’t Know the end of it till today! 一个直到今天才知晓的梦想!
 
  [14:14.64]Yeah! 耶!
 
  [14:14.84]Whoo-hoo-hoo!
 
  [14:15.96](.Cheering)
 
  [14:19.32]Ha! 哈!
 
  [14:23.44]Thanks, Pop. Thanks for everything. 谢谢,  帕普 , 谢谢这一切
 
  [14:26.00]257 at 80-1? 257元押 80-1?
 
  [14:26.72]Thank..you. 谢谢
 
  [14:31.52]That’s $20,000. 现在是$20, 000
 
  [14:31.76]I’m back. 我赚回来了
 
  [15:04.68]CALE: "You are a great champion. 你是伟大的冠军
 
  [15:05.44]When you ran. the ground shook. 你奔跑之时, 地动山摇
 
  [15:09.04]the sky opened and mere 9 mortals 10 parted. 所向披靡
 
  [15:10.32]Parted the way to victory. 通往胜利之路

  [15:14.68]where you’ll meet me in the winner’s circle. where I’ll put a blanket of flowers on your back. " 在那里你会在胜利的荣耀中 与我相见, 我会以献花给你铺背
 
  [15:25.80]~ BETHANY DlLLOON: Dreamer
 
  [15:32.00]~ Love woke me up this morning 谢谢观赏
 
  [15:36.64]~ With a memory
 
  [15:43.36]~ Love came and whispered a story
 
  [15:45.92]~ That awakened 11 a dream
 
  [15:51.52]~ Hey-hey-heeeey
 
  [15:55.88]~ lmagine a beautiful castle
 
  [15:58.64]~ And a beautiful king
 
  [16:04.08]~ He left the comfort of his throne 12
 
  [16:08.72]~ To fight for vicctory
 
  [16:12.24]~ Hey-hey-heeeey
 
  [16:16.00]~ Ah-ah-hey-heeeey
 
  [16:21.08]~ I am a dreamer
 
  [16:23.44]~ Take me higher
 
  [16:24.32]~ OOpen the sky up
 
  [16:27.92]~ Start a fire
 
  [16:31.52]~ I believe
 
  [16:32.72]~ Even if it’s just a dream
 
  [16:44.88]~ Love woke me up this morning
 
  [16:47.00]~ And I ran to see
 
  [16:53.84]~ The king in the winner’s circle
 
  [16:56.60]~ OOn a horse he won for me
 
  [17:01.24]~ Hey-hey-heeeey
 
  [17:06.72]~ Ah-ah-hey-heeeey
 
  [17:08.96]~ I am a dreamer
 
  [17:13.20]~ Take me higher
 
  [17:14.72]~ OOpen the sky up
 
  [17:15.80]~ Start a fire
 
  [17:19.16]~ Even if it’s just a dream
 
  [17:19.40]~ I believe
 
  [17:31.28]~ OOnly a king would do anything
 
  [17:36.40]~ To protecct the kingdom
 
  [17:39.80]~ And only a king would do anything
 
  [17:44.60]~ To protecct the kingdom
 
  [17:48.48]~ OOnly a king would do anything
 
  [17:52.48]~ To protecct the kingdom
 
  [17:57.16]~ I am a dreamer
 
  [18:01.24]~ Take me higher
 
  [18:02.60]~ OOpen the sky up
 
  [18:06.52]~ Start a fire
 
  [18:07.28]~ I believe
 
  [18:10.68]~ Even if it’s just...
 
  [18:10.96]~ I am a dreamer
 
  [18:15.52]~ Take me higher
 
  [18:16.56]~ OOpen the sky up
 
  [18:17.64]~ Start a fire
 
  [18:21.24]~ I believe
 
  [18:21.80]~ Even if it’s just a dream
 
  [18:30.84]~ Yeah-yeah-yeah
 
  [18:32.64]~ OOh, yeah-yeah-yeah





n.经典作品;adj.经典的,一流的;古典的
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
  • The football match was a classic.那场足球比赛堪称典范。
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
v.伸长(脖子);n.起重机,吊车
  • We used a crane to lift the piano into the theatre.我们使用起重机将钢琴搬进剧场。
  • Must we wait till the crane arrives before we start loading?非要等起重机来了才能装运吗?
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
n.康复,复原adj.有治疗功用的v.(使)愈合( heal的现在分词 );治愈;(使)结束;较容易忍受
  • miraculous powers of healing 神奇的治病能力
  • She seems to have a vocation for healing. 看来她具备治病救人的才能。 来自《简明英汉词典》
n.背景
  • The play has its setting in Vienna.该剧以维也纳为背景。
  • Where and when a story takes place is called the setting.故事发生的地点和时间称为故事背景。
跳上[下]( hop的第三人称单数 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
  • The sparrow crossed the lawn in a series of hops. 那麻雀一蹦一跳地穿过草坪。
  • It is brewed from malt and hops. 它用麦精和蛇麻草酿成。
adj.纯粹的;仅仅,只不过
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
凡人,人类( mortal的名词复数 ); 浊骨凡胎
  • We're all mortals, with our human faults and weaknesses. 我们都是凡人,自然都有过错和弱点。
  • We poor mortals can pack two or three meanings into one sentence. 我们这些可怜的凡人可以在一句话里面装进两三个意思。
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
n.御座,宝座;王位,王权
  • He was the legal heir to the throne.他是王位的合法继承人。
  • The throne was footed with gold.这御座是用黄金做的脚。
学英语单词
5-Methylkaempferol
adsorbing agent
alanginine
antre
argyn
athabasca l.
bifurcations
black kites
cash basis of revenue recognition
chemical digestion
choledochotomy
circumductory
Cloonaghlin L.
component wizard
continuous carbon filter
design capability
desmodium gaugeticum dc.
displaced threshold
dope-dyed yarn
electrical starter motor
ELF emission
equalizer spring case
excitable cell
faineants
field-alterable ROM
finite cuscade
foldy
force interrupt
fpsii
free cost
free receptor
frers
frictional belt
gestalt therapies
gorno-badakhshan autonomous region
group mixture
hibonite
high performance liquid chromatography
holding time at test pressure
hydrophilize
iguazu fallss
inch-tool
innominated
intralobular collecting space
is anyone sitting here
isotrihexosan
jaborandis
jastrzebie
jobbing fount
JSIR
lawsuit psychology
leaf-footed
line and trunk group
Lintrathen
longhorn beetle
low parallel bar
Marisua
Maxeys
mind one's own business
misrulings
mitsukurina owstoni
multiprocessing with a fixed number of tasks
Mutegun
neo-epigenesis
Newton's viewfinder
nguemas
Novatek
order Polemoniales
pdps parts data processing system
pediatric renal transplantation
petrochemical unit
Pfattite
pledge taker
plug bolt
power-level overshoot(ing)
queros
raromycin
reactive energy meter
recoding
retributivist
risk register
rudder to zero
self-agglutinating
shocking and awing
Sibine
SL-76002
social role
sphere node
sterling balance
swan fuse
T'aebaek Mountains
tatie pots
Tavankut
tetrasiloxane
that's it
transparent
underwriting of shares
Unverricht
vibilia viatrix
wrong 'uns
wyste
Zabdiel