时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-平民天后


英语课

  [00:03.06]Paolo! Paolo! 保罗! 保罗!

  [00:06.98]Ciao, Paolo! 再见, 保罗!

  [00:11.02]Uh, hmm... 呃,恩...

  [00:14.82]Wow! That really does look like me. 哇,真的很像我

  [00:15.18]Except for the hair, you could be her twin. 除了发型 你简直就是她的双胞胎姐妹

  [00:18.58]Isabella is my singing partner, and you're like her sister. 伊莎贝拉伊莎贝拉是我的唱歌搭档, 你长得就像她姐妹

  [00:22.66]Like two pods in a pea. 一个模子里出来的

  [00:24.54]Lizzie, can I see you again? 丽兹, 能再见你吗?

  [00:30.42]Please? 求你了?

  [00:33.18]What's the word for "yes" in Italian? 意大利语“好的”怎么说?

  [00:33.86]Uh... 呃...

  [00:35.18]Si, Si,

  [00:36.46]No, I'm -- 不,我--

  [00:37.70]It's okay. I can cover for you. 没关系,我可以帮你打掩护

  [00:38.78]Head check! 点名!

  [00:41.94]I'm sorry. I'm here with my school, so I can't. 抱歉,我是和学校里的人一起来的, 所以不能

  [00:43.86]Forgive me if I embarrassed you. 对不起,如果让你尴尬了

  [00:44.42]Some people, when they come to Rome, 有些人到罗马来

  [00:46.70]they want to find adventure. 是为了找冒险的

  [00:49.90]Oh, it's okay. 哦,好的

  [00:51.62]I got some cool cheese. 我已经有了这个酷奶酪了

  [00:54.86]Did you just say "cool cheese"? 你是说“酷奶酪”吗?

  [00:55.54]Paolo... 保罗...

  [00:57.38]Wah! 哇!

  [00:58.66]Uh, Lizzie, if you change your mind, 呃, 丽兹, 如果你改变主意

  [01:00.14]We must go. 我们得走了.

  [01:04.22]I will meet you tomorrow morning at the Trevi Fountain at 9:00. 我们明早9点“许愿泉”见.

  [01:08.42]Hey, Gordon, McGuire, 嘿, 戈登, 麦戈瑞,

  [01:10.18]15, 16. 15, 16.

  [01:13.26]Who are you? 你是谁?

  [01:14.94]Paolo Valisari. 保罗 瓦里萨里.

  [01:18.26]Put your money in your front pockets. 把钱放到前面的口袋里(防偷)

  [01:20.42]She makes me very scared. 她让我很害怕

  [01:23.90]Join the club. 我们也这么想的

  [01:26.70]Lizzie... 丽兹...

  [01:30.34]Ci vediamo, Ci vediamo,(再见,亲爱的)

  [01:31.78]What does that mean? 什么意思?

  [01:33.94]We will see each other. 我们会重逢

  [01:41.02]Hey. 嘿.

  [01:43.66]This Paolo and Isabella CD isn't so bad. 保罗和伊莎贝拉的歌唱得还不赖

  [01:44.54]I mean, if you're into the Alanis Morissette-y, 我的意思是如果你喜欢 艾拉妮丝莫瑞塞特

  [01:46.74]alternative, dark, like, brooding, 那种另类,黑暗,有点邪气的音乐

  [01:49.66]I-never-go-out- “我从不外出

  [01:51.06]and-my-life's-a-black-hole- of-depression kind of thing, 我的生活是充满压抑的黑洞”

  [01:54.22]you'd think they stink. 你也许会认为他们是垃圾

  [01:56.42]For driving-around-in-the-car- with-the-top-down, 如果是“放低车蓬,驾车去兜风

  [01:58.78]Ioving-life kind of thing, they're good. 生活真美好”之类的东西 他们真不错

  [02:01.34]∮ You don't have to sail the ocean ∮ ∮ 不必泛舟远航 ∮

  [02:02.10]Here. Listen. 听

  [02:04.66]You use scented soap, huh? 你用香皂的,是吗?

  [02:05.06]Yeah, not bad. 不错

  [02:07.34]What? 什么?

  [02:09.02]Um, it -- N-Never -- never mind. 呃,没什么

  [02:11.62]So, Paolo wants me to meet him at the Trevi Fountain tomorrow. 保罗希望明天在“许愿泉”和我见面.

  [02:16.70]So go. 那去啊.

  [02:18.10]That would mean I would have to sneak away from the group. 那意味着我要从大伙身边溜走

  [02:21.54]So? 怎么了?

  [02:22.78]I'm incapable of sneaking. 我对逃跑的事情不在行

  [02:23.74]Weren't you the one that said 你不是说我们这次旅行

  [02:25.50]we were gonna have adventures on this trip? 要冒点险的吗?

  [02:28.90]Yeah. We. We were going to have adventures. 是的,我们,我们是打算去冒险的

  [02:31.58]It just so happens that you have dibs on the first one. 只要你迈出第一步

  [02:32.22]And we will. 我们会去的

  [02:36.98]Okay. 好吧.

  [02:38.14]Just as long as we don't do anything 只要我们不做那些

  [02:40.66]that would get us tossed on a plane home. 足以让我们被遣送回家的事情

  [02:43.82]Uh. Unh.

  [02:47.42]Lizzie, are -- are you feeling okay? 丽兹, 你-- 没事吗?

  [03:01.34]Is this girl sick, or isn't she? 这女孩是不是生病了?

  [03:04.70]She doesn't have a fever, and yet she's in bed. 她没发热,但还是不舒服

  [03:07.58]Ask yourself why a beautiful young girl 问问你自己,为什么一个年轻漂亮的姑娘

  [03:10.54]on her first visit to Rome, 第一次到罗马

  [03:12.82]probably seeking adventure, 本来也许还想有点冒险经历

  [03:13.46]wants to lie in bed all day. 现在却只想整天躺在床上

  [03:16.82]She's ill. 她病了.

  [03:18.78]I heard she fell down at graduation, 我听说她毕业典礼的时候摔倒了,

  [03:23.10]made a complete fool out of herself. 丢了大人了

  [03:25.98]I saw that on CNN. 我在CNN上看过了.

  [03:27.06]CNN? CNN?

  [03:31.50]after that type of humiliation. 神经系统会崩溃

  [03:32.22]Often, the nervous system collapses 一般情况下,经过这种羞辱

  [03:35.82]Hmm. 恩.

  [03:36.82]Do you have any recommendations? 有什么建议吗?

  [03:38.70]Oh, yeah, yeah. 哦,是的.

  [03:40.18]This young woman should stay in bed. 这个小姑娘应该呆在床上

  [03:43.54]Uh, she -- she should also eat two apricots. 她,她还应该吃两个杏子

  [03:48.94]Oh, for digestion or... 哦,帮助消化还是......

  [03:50.98]No, they're in season. Very delicious. 不,这是时令货,味道很好

  [03:54.18]Feel better, Signorina McGuire. 祝早日康复,麦戈瑞小姐.

  [03:55.66]You rest up, McGuire. 好好休息, 麦戈瑞.

  [03:57.70]Don't want you to miss all the adventures of Rome. 你不是想错过罗马所有的冒险吧.

  [04:01.26]Uh, doctor, I have a boil... 呃,医生,我有个疖子...

  [04:30.18]Sorry. 抱歉.

  [04:35.26]Uno, due, tre, 1,2,3,

  [04:37.82]-Tre, -Tre, -扔, -扔,

  [04:43.98]Bene, Bene(很好),

  [04:50.26]I-I just -- I had them all wish for you to come. 我让他们许愿你会来.

  [04:57.90]Hmm... 恩...

  [05:00.18]I don't have much time. You know my chaperon -- 我时间不多,你知道我的老师 --





学英语单词
accessories and repairs
adenomyomata
annual rate of turnover of deposits
apolunes
banders
baristo
black puddings
boiler lagging
Brachypodium distachyon
Cavite fever
chemical protection
chlorinated polyether resin
chlorine dosing room
claybeg
coal depositional model
coarsy
cogging mill
confert
conformal mapping in aerodynamics
cook-general
Cormack
cyclohexenyl
davinson
detailed information
display stand
do yourself proud
doctor - assisted suicide
East Coast of North America
effective character number
Einstein's summation convention
electric shocks
elementals
epicurism
eucalyptus globuluss
family Phillidae
fasting acid
foreign currency earnings
hair-splitting
hemohydrometry
high tide shore line
hydrogen ion comparator
inexistence, inexistency
ingirted
internal gear rotary pump
lacuna osseous
lelobanidine
lense mount
Linaria vulgaris
malum coxae
marconi operator
megacosms
missile defense alarm system (midas)
mitthyridium flavum
Mohr's stress circle
multiplex pulse transmission
nest spring
neurohormanal gland
nucella
nyahs
operationalisable
optical resonant cavity
organic-foods
partial-shoot theory
penny - wise and pound - foolish
pentagalacturonic acid
periodontology
phenozygous
phosphorial
pip-matching display
polunins
Polystigma
Postischium
prostatic part
psychological analysis
quasi stationary level
range and dead area
ranivorous
reticuloendo-thelium
rookielike
saccharic
sacrifice theory
sample certainty
shoulder hanging sprayer
Sjuφyane
slimy fish
statistical astronomy
step displacement input
sub-assembly of hull structure
Taenioidea
TECV
Tichfield
trachelomonas tshopoensis
trichords
tropophobia
Tunica muscularis
united states geological survey
very-long-baseline
votarist
what with one thing and another
whole egg with sugar
Zaavan