时间:2019-03-05 作者:英语课 分类:英国语文第一册


英语课

   LESSON 34 THE LARK 1 第三十四课 百灵鸟


  Three boys, Dick, Sam, and Ned, went out to play in the fields 2, and fine fun they had 3. Dick,Sam还有Ned三个男孩在田间玩耍,很开心。
  As 4 they sat 5 down to rest for a short time, they heard a lark sing. 在他们坐下来短暂休息时,听到一只百灵鸟在唱歌。
  How well he sings!" said 6 Dick. "He must be quite close to us, I think," said Sam."I should like to see him," said Ned. 唱的多好啊!"Dick感慨道,Sam说"我觉得它离我们一定很近,"Ned接着说"我想看看它."
  There he is, then,"said Sam; "so you can soon have your wish." Sam说"他在那,很快你就可以实现愿望了。"
  Where?"said Dick; and up he sprang, just in time to see the lark as he rose 7 once more high in the air.  哪儿呢?"Dick快速的起身问道,就在此时他看到这只百灵鸟再一次飞向天空。
  See, there he is, as he sings his sweet song to the boys. 看,在那儿,一边唱着美妙的歌曲一边向男孩飞来。
  Just then Dick saw 8 that Ned had a small stone in his hand. Dick thought 9 that he meant to throw it at the poor lark.  就在这时Dick看到Ned的手里拿着一个小石子。Dick觉得Ned想把石子扔向百灵鸟。
  So he said, "Ned, do you mean to throw that stone at him?" 所以就说道"Ned,你是要对百灵鸟扔石子吗?
  "Yes; why not? What harm 10 would 11 there be?"said Ned;"I want you to see how well I can aim 12." 是啊,为什么不呢?会有什么伤害呢?"Ned回答道,"我想让你看看我瞄的有多准。"
  For shame 13, Ned!" said Dick."Throw down the stone. Why should you want to kill 14 the poor bird, that sings so sweet a song to us?  太丢脸了,Ned"Dick说道,"把石子扔掉。你为什么想杀死这只歌唱如此美妙的鸟儿呢?
  If you like, I will soon show you that I can aim quite as well as you can. But I should not like to aim to do ill."  等会我给你展示我也可以瞄的像你一样准。但我不会用它做些不好的事情。"
  This made 15 both Ned and Sam laugh; and Ned threw down the stone. 这让Ned和Sam都笑了,Ned也扔掉了石子。
  The lark went on with his song. Ned said,"I do like to hear the lark sing; how glad I am that I did 16 not try to kill him." 这只百灵鸟继续歌唱。Ned说"我喜欢听它唱歌,我很高兴我没有试图伤害它。"

n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏
  • He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
  • She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。
n.田( field的名词复数 );(作某种用途的)场地;(学习或研究的)领域;运动场
  • The only access to the farmhouse is across the fields. 去那农舍的唯一通路是穿过田野。
  • We had to make a detour around the flooded fields. 我们只得绕道避开被洪水淹没的田野。
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有
  • I just had a good idea!我有个好主意!
  • The boy had a small branch of a tree in his hand.这个男孩手上拿一条小树枝。
conj.按照;如同
  • He got work in a hotel as a waiter.他在一家旅馆找到了当服务生的工作。
  • In the hotel,the old men were drinking away as usual.在旅馆里,这些老人和往常一样喝个不停。
v.(sit的过去式,过去分词)坐
  • He sat on a chair.他坐在椅子上。
  • The mother sat by the sick child all night long.妈妈整夜守在生病的孩子身旁。
v.动词say的过去式、过去分词
  • He said to me that he could not come.他对我说他不能来。
  • He said to his mother that he would do it by himself.他对他的母亲说他将自己独立做那件事。
n.玫瑰,蔷薇;v.(rise的过去式)起立,上升,升起
  • This is a red rose.这是一朵红色玫瑰花。
  • The river suddenly rose.河水暴涨。
vbl.看见(see的过去式);n.锯;v.用锯子锯
  • Would you like to saw a tree for me?你能为我锯棵树吗?
  • The moment I saw you,I knew you were angry with me.我一看到你,就知道你在生我的气。
n.想法,思想,思维,思潮,关心,挂念;v.vbl.think的过去式和过去分词
  • It was just a thought.这仅仅是一个想法。
  • She thought he had a cold.她认为他感冒了。
n./v.危害;伤害;损害
  • His behaviour did more harm than good to himself.他的行为对他自己害多利少。
  • Never do anything to harm the interests of the people.决不能损害人民的利益。
aux.will的过去式;愿,要;常常;大概;将要,会
  • Why would you say that?为什么你会这么说?
  • Would you please help me?你能帮帮我吗?
n.目标,对准;v.对准目标,打算
  • He has a high aim in life.他的人生目标很高。
  • He spent most of his life without aim.他毫无目标地度过了大半生。
n.羞愧,遗憾的事;v.使羞愧
  • She felt shame after she told the lie.她撒谎后感到羞愧。
  • He felt no shame and no regret.他不感到羞愧和悔恨。
vt.杀死,弄死;扼杀,毁掉;使终止;消磨;vi.杀死;被弄死杀,杀伤;猎获物
  • Many ants kill the horse.蚁多可杀马。
  • She wants to kill me.她想杀了我。
v.make的过去式和过去分词
  • They were not made in china.它们不是中国制造的。
  • The monkey made a long arm for the peach.猴子伸臂去摘桃子。
v.动词do的过去式
  • How many goals did you score in the last game?上一场比赛你们进了几个球?
  • Why did you choose basketball in the first place?你为何首先选择篮球呢?
学英语单词
Afro-americans
anterior commisure of labia
apheliotropically
auricular appendages
auris media
Bacterium aceti
base coating
Bingmeilline
blimped
branch spread
brix meter
candlewick yarn
chickaloon
clangoured
coactosin
convection line
cuckooish
dark-adaptometer
dicresylbutylphosphate
displaced persons' disease
doom-laden
double sided compressor
double-spool jet engine
e-published
epizoism
equilibrium price
Eriochrome black T
Ficus sarmentosa
finnart
flow transducer
form scabbing
free particle model
gelatinized chloroform
ginkgonine
glugging
guaca
hamson
heavy relay
hole boring
Huanuhuanu
hunterite
information dissemination
jahangirs
jingglejangle
keyframer
lame apology
leading truck transverse equalizer
lercanidipine
little club moss
low-melting alloy
macrocoacervation
mercury cadmium telluride detector
metascarbroite
methylscopolamine
mid-ships engine
moments of inertia
mucinous adenocarcinoma of pancreas
nan hsiang tzu
natural habitat
nonoral
nuclear cost
okey-
period of vigorous economic development
phagopedin
pin-outs
pinch runner
producing reactor
profit gap
pseudofacts
radial crushing strength test
receiver-stimulator
resource rape
retention efficiency
rotated magnetic field therapy
scrollery
secondary wholesaling markets
Sedon, Khouèng
socspeak
softenings
solvemanifold
spermathecas
sphagnol
sploits
standard ton
steel pipe support
suprarenalemia
technical literature
tin-coated wire
tomalins
Towers Corners
transport logistics of collected sample
transport scheduling
turbid fluid depletion
unrelaxed sliver
unsynthesisable
upconcavity
vibration measurement for core and stator frame
vital mode
VMware Converter
walking robot
zone growth