时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 24. The growth in public money for academic research has speeded the process: federal research grants rose four-fold between 1960, but faculty 1 teaching hours fell by half as research took its toll 2.


【分析】冒号后面的句子对前面的句子进一步解释说明。冒号前的句子是一个简单句;冒号后的句子是一个由 but 连接的并列复合句,第二个分句中含有 as 引导的原因状语从句。
【译文】赞助学术研究的公众资金的增长加快了这一进程:联邦政府的研究拨款在1960年至1990年间增长了四倍,但是教授们授课的课时却因花太多时间在研究上减少了一半。
【点拨】1) grant 作动词时意为“授予,同意;承认...属实”,本句中用作名词“拨款,授予物”。2) fourfold“四倍的”。3) took toll“产生影响,造成损失”。
【临摹】六个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
25. But the key idea behind professionalisation, argues Mr. Menand, is that "the knowledge and skills needed for a particular specialization are transmissible but not transferable."
【分 析】复合句。句子主干是 But the key idea...is that...。介词短 语 behind professionalisation 作 idea 的定语;argues Mr. Menand 是插入语;that 引导表语 从句,其中过去分词短语 needed for a particular specialization 修 饰 the knowledge and skills。
【译文】但是,莫南德先生认为,专业化背后的关键理念是“对于某一特定的专业来说,所需知识和技能可以传授,但不可以转让。”
【点拨】1)professionalisation“专业化”。2)transmissible“可传送的,可传递的,可遗传的”。3)transferable“可转移的,可转让的”,此外还有“可流通的”之意。
临摹答案
24. After six weeks of uncertainty 3, the strain was beginning to take its toll.

n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
标签: 考研英语
学英语单词
activity units
allo-xanthoxyletin
alogy
alternative routing
amphigony(zukov 1941)
anabolic reaction
bipindaloside
boat-fly
bore-hole immersed pump
Buyck
Calvillo
carruca
catch some z's
centipawns
champer
cheezit
chew someone's ass out
circuit parameter
clothes basket
coarse coir fibre
condescender
contouring pliers
convey in section
coordinated water
corona stabilization
crawler loader
crossreaction
de-baathifications
dehydrophomin
deise
delay lock
dellingers
destandardising
dilie
drift diameter of blowout preventer
eadweard
eight-part
equivalet class
everlasting
Eye of Sauron
fronded
full-bottomeds
habition
heritable variation
hollowbrick
i-clothed
income dependency
Khong
lavender spike oil
layer crystal
light structure
local competence
Loymola
male cousin
maritime satellite services
market belief heuristic
micelium
ngarikutuke
official gazette
oil off
oligologia
orange mushroom pimples
oxiding flame
papaveraldine
papill? filiformes
photo audio generator
pis-
popu
porous pellet
power-factor angle
propt
pseudocercospora erythrinigena
push-pull photocell
rail cropping method
rebuffering
Rose's cephalic tetanus
Rowesville
saturation of iron
scatter/gather
schenker
semenov number 1
sensorgrams
sexperimenting
South Kesteven
special weapons operation center
St-Rémy-du-Plain
stern ramp trawler
storage test
stupid is as stupid does
subungual glomus tumor
sunos
to clam up
transition stops
truncated cuboctahedra
type language
under-power relay
unplayfully
updraught carburetor
Urengoy
volanss
yborn
zinc bath