时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

   9. It's all deliciously ironic 1 when you consider that Shakespeare 2, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.


  【分析】多重复合句。该句可分为四个层次,第一层是句子主干 It's all deliciously ironic;第二层是 when 引导的时间状语从句when…noise-making;第三层是宾语从句Shakespeare …was himself an actor ( with a beard) and did...,其中又包含一个由who引导的定语从句来修饰先行词Shakespeare。
  【译文】然而更具愉悦性讽剌意味的是,这些村民所赖以为生的莎士比亚同样是个大胡子演员,同样制造嗓音。
  10. The sightseers who come by bus - and often take in Warwick Castle and Blenheim Palace on the side - don't usually see the plays, and some of them are even surprised to find a theatre in Stratford.
  【分析】并列复合句。and连接的两个并列分句。and 前面是个复合句,里面包含一个who引导的定语从句, 破折号中间内容是对定语从句的补充。and后面的句子是个简单句。
  【译文】游客坐着巴士来到这里—大都去参观沿途的沃里克城堡和布仑海姆宫—一般不去看那些戏剧,有些游客甚至对在斯特拉特福德镇上还有个剧院大感意外。
  【点拨】take in常用意为"接受,吸收,接纳;理解,领会;欺骗;包括”等,本句中意思不常见,是“顺便进入,顺便拜访”的意思。

adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的
  • That is a summary and ironic end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • People used to call me Mr Popularity at high school,but they were being ironic.人们中学时常把我称作“万人迷先生”,但他们是在挖苦我。
n.莎士比亚(16世纪英国剧作家、诗人)
  • Shakespeare is a giant among writers.莎士比亚是作家中的巨擘.
  • He read Shakespeare to help his English.他阅读莎士比亚的作品以提高自己的英语水平。
标签: 考研英语
学英语单词
accuracy of readings
aim(-)point,aimpoint
air-to-air
alliterized
angle-valve
archaic map
Argentomelane
as much as I know
ash fluid point
automatic optimization system
back cone
biquinary-coded decimal number
blackboard bold
boron carbide absorber
boxed heart
boxiana
chapman theory
Chinese politics
coagulable nitrogen
crullers
cyclopropenes
deflation plane
development skeletal biology
Dimaro
direct-cycle integral boiling reactor
DNPT
DongNing
el-kader
electric field drift instability
electromagnetic phenomenon
Exception of Container Insurance
extrusion metal
Fields, W.C.(William Claude Duken fields)
filicic anhydride
fluxionally
freewill
gasoline-electric
Gentiana nanobella
Grande, R.
grid-controlled colour kinescope
harriers
high speed multiplier
high tech
home consumption
homogeneous dielectric film
how dare
Huatuojiaji (Ex14)
Huneker, James(Gibbons)
infundibular region
interjective word
interruption of sleeping task
interval test
labor usage variance
launching time
law in book
listerial
locking rim
low tides
microcosmetor
MIDA1
multiclassing
olivinite
one electron approximation
operating staff
origlion
paint spray
partition functions
pelviperitoneum
platinum-resistance-temperature relation
pocket divider with sheath
propanolol withdrawal syndrome
pulpatoon
rescrambles
rimbases
screw driver for cross recessed screw
screw-driver bit
sepascope
sertaneja
sheathy
single jet nozzle
software engineering paradom
solemn promise
spatial dose distribution
spore membranes
sportellids
stellate scars
stokes fifth-order wave
strengthening of welded seam
surplus purchasing power
synchro-mix system
tapered disk
tendovaginitis
thiophosthoryl chloride
trading-off
translatio
true-life story
Tuolumne County
udr (unitdata received)
ultracentrifuge method
underdense
witherow
zinc nitrite