时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-阿甘正传


英语课

  [00:15.24](Lieutenant 1 Dan) Top smoke. Get it up there . 直升机来了,放烟幕信号!

[00:18.64]If I’d have known this was going to be

[00:21.40]the last time me and Bubba was gonna talk, 我若知道那是和巴布最后交谈

[00:24.40]I’d of thought of something better to say. 我会讲好听一点的

[00:27.40]Hey, Bubba. 巴布!

[00:28.96]Hey, Forrest. 弗勒斯! 弗勒斯,怎么会这样?

[00:31.76]Forrest--

[00:34.76]Why did this happen?

[00:35.44]You got shot. 你中枪了!

[00:38.48]Then Bubba said something I won’t ever forget.

[00:41.64]然后巴布说了我难忘的话

[00:44.20]I want to go home.

[00:45.44]我要回家

[00:46.76]Bubba was my best good friend.

[00:49.24]And even I know 巴布本是我最好的朋友

[00:51.24]that ain’t something you can find just around the corner. 连我也明白不是随便捡来的

[00:56.28]Bubba was going to be a shrimping boat captain,

[00:56.40]巴布本来想当捕虾船长

[00:58.28]but instead, he died right there by that river in Vietnam.

[01:01.12]却死在越南的河边

[01:10.80]That’s all I have to say about that. 这件事我说到此为止

[01:13.92]It was a bullet, wasn’t it? 那是一颗子弹是吗?

[01:18.36]That jumped up and bit you.

[01:24.84]Oh. Yes, sir.

[01:26.60]Bit me directly in the but-tocks . 是!一口咬在屁股上

[01:28.40]They said it was a million dollar wound, but...

[01:28.96]他们说这个伤价值连城

[01:31.40]the army must keep that money , 钱一定被军方扣住了

[01:33.40]’cause I still ain’t seen a nicke I of that million dollars . 因为我一毛钱也没见到

[01:37.44]The only good thing about being wounded in the but-tocks 屁股受伤的好处 是有冰淇淋吃

[01:41.00]is the ice cream.

[01:45.32]They gave me all the ice cream I could eat. 而且让我尽量吃

[01:48.20]And guess what? 还有更好的事

[01:48.24]A good friend of mine was in the bed right next door. 邻床的伤兵是我的好朋友

[01:54.04]Lieutenant Dan, I got you some ice cream. 丹中尉,我带了冰淇淋给你

[01:58.80]Lieutenant Dan, ice cream! 丹中尉,冰淇淋!

[02:11.12]It’s time for your bath, Lieutenant.

[02:15.68]中尉,洗澡了!

[02:22.16]Harper! 哈伯!

[02:27.20](Man) Cooper. 古柏!赖森!

[02:30.20]Larson.

[02:33.20]Webster. 韦斯特…甘…甘

[02:34.20]Gump.

[02:37.20]Gump!

[02:37.24]I’m Forrest Gump. 我是弗勒斯甘

[02:43.96]Kyle. 凯尔…尼可斯…

[02:44.00]Nichols.

[02:47.28]McMill. (收件人珍妮克伦?) (查无此人)

[02:51.00]Johnson.

[03:03.24]Surprise, surprise, surprise!

[03:04.48]惊奇!…

[03:08.32]Gump, how can you watch that stupid shit?

[03:09.16]阿甘,那玩意你怎么看得下 关掉!

[03:13.36]You are tuned 2 to the American forces 从非军事区到湄公河三角洲

[03:17.36]This is channel 6, Saigon.

[03:21.40]Good catch, Gump. 接得好,阿甘!

[03:26.40]You know how to play this? 你会打吗?

[03:28.40]Come on. Let me show you. 来,我教你!

[03:32.44]Now, the secret to this game is 决窍就在于无论如何…


  [03:36.44]no matter what happens,

[03:38.44]never, ever...

[03:39.48]take your eye off the ball. 眼睛盯着球别放松

[03:44.48]All right. 来!

[03:50.48]For some reason, 不知为何我是打乒乓球的料

[03:50.52]Ping-Pong came very natural to me.

[03:53.44]Any idiot 3 can play . 你看,白痴也会打

[03:54.52]See?

[03:56.52]So I started playing it all the time. 于是我经常打乒乓球

[04:01.56]I played Ping-Pong

[04:02.36]even when I didn’t have anyone to play Ping-Pong with. 甚至于没有对手我也打

[04:14.12]said it made me look like a duck in water- -

[04:18.16]Whatever that means. 管它什么意思

[04:21.16]Even Lieutenant Dan would come and watch me play. 连丹中尉也来看我打球

[04:29.04]I played Ping-Pong so much,

[04:30.04]I even played it in my sleep. 我打得太多连做梦也在打球

[04:42.80]Now... 你听我说,人的命运早已注定

[04:43.80]We all have a destiny 4 .

[04:45.84]Nothing just happens. It’s all part of a plan!

[04:46.12]没有一件是巧合,都有安排

[04:50.84]I should have died out there with my men, 我应该和部下一起战死

[04:51.12]but now...I’m nothing but a god damn 5 cripple 6, 却变成无用的残废

[04:55.40]a legless freak! 没腿的怪物!你看我!

[04:59.16]You see that?

[04:59.48]Look. Look! Look at me!



1 lieutenant
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
2 tuned
adj.调谐的,已调谐的v.调音( tune的过去式和过去分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
  • The resort is tuned in to the tastes of young and old alike. 这个度假胜地适合各种口味,老少皆宜。
  • The instruments should be tuned up before each performance. 每次演出开始前都应将乐器调好音。 来自《简明英汉词典》
3 idiot
n.白痴,傻子,笨蛋
  • Only an idiot would make such a thoughtless remark.只有草包才会说出这样没有头脑的话来。
  • You are behaving like a perfect idiot.你表现得像个十足的白痴。
4 destiny
n.命运,定数,天命
  • Nobody knows his own destiny.没有人知道自己的命运。
  • It was her destiny to become famous.她命里注定出名。
5 damn
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
6 cripple
n.跛子,伤残人(或动物);vt.使跛,严重削弱
  • It is wrong to make fun of a cripple.嘲笑残疾人是不对的。
  • His first task was to cripple the enemy at sea.他的首要任务是使海上的敌人失去战斗力。
学英语单词
Alcott, (Amos) Bronson
allmouths
american limes
attendant equipment
background material
balewski
bimalonate
browser phone
BW
Calalzo
candle-rent
cervical alae
Championella
chaotic heart
cheese fondue
circular oscillation
coilq
contention control
coronal green line
critical fission energy
croft washing machine
cross-undertakings
cytidine-5'-monophosphate
dibrid
Dibër
direct gauging
Donath chart
Dubrovka
eggwhite
engine exciting force
entomostracean
epingle
equality before the law
external packing
extraembryonic
eye link
flew into
gasping breathing
general inquiry
genus montias
Gustav III
HANDICP
hanne
high energy tape
holarrhenas
imperfect cleavage
in moruning
in troublest
India trumpetflower
industrial belt
injustifiable
intermitten current
interrupted stream
intervention objective
iso-stress
klinkenberg permeability scale
Kālāvad
large lot production
lay me down
lowerarchy
makgeolli
maskettes
maximum yield application rate
methyl phenyl diketone
micro interferometer
monkey-puzzle
nonhydrostatic primitive equations
nordbanken
not-to-scale
o-m
outside the pool
preclosing
private marginal cost
protovermiculite
quadrature demodulation
quality control of coal
rebitings
saraghina
sausage trolley
sawpits
selectomycin
server sprawl
six-shot
slot welding
spherophakia glaucoma
static spot
street grid
sulphureted
symptomological
tactical navigation system (tns)
tarsal bones
textolite wedge
thick mash
tilasite
tracheostomising
trumpeteers
trust legacy
turbine cover packing
union crane service
unked
What is sauce for the goose is sauce for the gander.
working dress