时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-当幸福来敲门


英语课

  [00:07.68]- Hey. - Hey, baby. -嘿 -嗨,老婆

[00:09.48]- What happened? - No, nothing. -怎么了? -没事

[00:11.35]Look, I can't get Christopher today. 我今天不能去接小克了

[00:13.45]Oh, no, you don't, Chris. I'm back on at 7. 别这样,我七点得值夜班

[00:15.85]I know. I have got to go to Oakland. 我得去奥克兰

[00:18.06]So I gotta get Christopher home, feed him, bathe him... 我得接小克,帮他煮饭

[00:21.16]...get him in bed, and be back here by 7? 哄他睡觉 然后赶在七点前上班?

[00:23.96]- Yes. - And we got the tax-bill notice today. -对 -今天又接到缴税单

[00:26.30]- What are you gonna do about that? - Look, this is what we gotta do. -怎么办? -琳达,我非去不可

[00:34.14]You see that car? The one with the pretty yellow shoe on it? 看到那辆轮胎被锁住的车子吗?

[00:38.54]That's mine. 那是我的车

[00:40.11]There's no parking near hospitals. 医院门口不准停车

[00:42.28]That's what happens when you're always in a rush. 不过每次赶时间都会这样

[00:44.98]Thanks anyway. Very much. 多谢了

[00:47.09]- Maybe next quarter. - It's possible. -也许下一季吧 -很有可能

[00:50.89]I needed to sell at least two scanners a month for rent and daycare. 我每个月得卖两台才能支付 房租和托儿费

[00:57.30]I'd have to sell one more... 现在我得再卖一台

[00:58.86]...to pay off all of those tickets under my windshield wiper. 才能付停车罚单了



[01:09.44]The problem is... 问题是

[01:12.34]...I haven't sold any for a while. 我连一台都卖不出去

[01:16.51]Since when do you not like macaroni and cheese? 你几时开始不爱吃起司通心粉的?

[01:19.42]Since birth? 我一直都不爱吃呀

[01:24.42]- What's that? - What? -那是什么? -什么?

[01:26.66]- What is this? - It's a gift for Christopher. -这是什么? -小克的生日礼物

[01:29.96]- From who? - Cynthia from work. -谁送的? -我的同事辛蒂亚

[01:32.66]It's for adults. Chris can't use it. She didn't know. 大人才会玩,小克不会玩 但她不知道

[01:35.97]What are you supposed to do with it? 这要怎么玩?

[01:38.67]Make every side the same color. 把每一面转成同一个颜色

[01:43.04]Did you pay the taxes? 你缴税了吗?

[01:45.64]No, I'm gonna have to file an extension. 没有,我要申请延期

[01:49.55]- You already filed an extension. - Yeah, well, I gotta file another one. -你已经申请过了 -我要再申请一次

[01:54.09]That's... It's $650. I'll have it in the next month. 650元,下个月就会有了

[01:58.29]That means interest, right? 还要加上利息?

[02:00.33]- And a penalty? - Yeah, a little bit. -和罚款 -对,不多啦

[02:02.89]Look, why don't you let me do this? All right, just relax. Okay? 你就让我来处理吧 别紧张

[02:08.73]- Come here. Calm down. - I have to go back to work. -冷静点 -我得回去工作

[02:20.91]Let's get ready for bed. Hey, put your plate in the sink. 准备上床了 ,盘子放进洗碗槽

[02:25.25]A few days ago I was presented with a report I'd asked for... 几天前我拿到一份报告

[02:28.39]...a comprehensive audit 1, if you will, of our economic condition. 美国经济状况的评估报告

[02:32.79]You won't like it. I didn't like it. 你们不会高兴,我也不高兴

[02:35.73]But we have to face the truth... 但是我们必须面对现实

[02:37.60]...and then go to work to turn things around. 努力改善经济状况

[02:40.43]And make no mistake about it, we can turn them around. 不要怀疑,经济一定会改善

[02:44.40]The federal budget is out of control. 联邦预算严重超支

[02:47.71]And we face runaway 2 deficits 4 of almost $80 billion... 今年的财政赤字高达八百亿元

[02:51.28]...for this budget year that ends September 30th. 会计年度9月30日结束

[02:54.91]That deficit 3 is larger than the entire federal budget in 1957. 赤字比1957年的联邦预算更高

[03:00.35]And so is the almost $80 billion... 今年的国债太高

[03:03.12]...we will pay in interest this year on the national debt. 光是利息 就要支付八百亿元

[03:08.06]Twenty years ago, in 1960... 20年前的1960年

[03:10.80]...our federal government payroll 5 was less than $ 13 billion. 联邦政府薪资只有130亿元

[03:15.17]Today it is 75 billion. 现在是750亿元

[03:18.07]During these 20 years, our population has only increased by 23.3 percent... 二十来美国人口的成长率 只有百分之23点3

[03:41.79]Man, I got two questions for you: 帅哟,我有两个问题


  [03:44.76]What do you do? And how do you do it? 你从事哪一行?要怎么入行?

[03:49.40]- I'm a stockbroker 6. - Stockbroker. Oh, goodness. -我是股票经纪人 -股票经纪人

[03:52.70]Had to go to college to be a stockbroker, huh? 需要大学文凭吗?

[03:54.94]You don't have to. Have to be good with numbers and good with people. 不需要 只要有数字观念和交际能力

[03:58.84]- That's it. - Hey, you take care. -就这么简单 -保重了

[04:01.45]I'll let you hang on to my car for the weekend. 车子我借你用

[04:03.72]- But I need it back for Monday. - Feed the meter. -周一要还我哦 -你付停车费

[04:13.36]I still remember that moment. 我永远记得那一刻

[04:20.03]They all looked so damn happy to me. 大家看起来都很幸福快乐

[04:31.88]Why couldn't I look like that? 幸福为什么不能来敲我的门?

[04:51.86]I'm gonna try to get home by 6. 我会尽量六点到家

[04:53.43]I'm gonna stop by a brokerage firm after work. 待会儿我要先去证券公司

[04:56.77]- For what? - I wanna see about a job there. -干什么? -我想申请一份工作

[05:00.24]Yeah? What job? 什么工作?



1 audit
v.审计;查帐;核对;旁听
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
2 runaway
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
  • The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
  • He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。
3 deficit
n.亏空,亏损;赤字,逆差
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
4 deficits
n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损
  • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。 来自《简明英汉词典》
  • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。 来自辞典例句
5 payroll
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
6 stockbroker
n.股票(或证券),经纪人(或机构)
  • The main business of stockbroker is to help clients buy and sell shares.股票经纪人的主要业务是帮客户买卖股票。
  • My stockbroker manages my portfolio for me.我的证券经纪人替我管理投资组合。
学英语单词
Al Fashāshawyah
amphimorphic
artificial breeding
autoenrollment
bacteriological purity
Battle of Wake
Bauerian
be married at a registry
big girl's blouse
boykie
Brazilian chrysolite
bursheim
capillary pen
carriage retrun character
castoffs
Cawayan
Chhapar
churn-staff
coil evaporator
communication indecency
composituss
corioallergosis
data model entity
data service unit
deletion method
delphininum blue
disfeat
domuss
douloureux tic
epinephelus fuscoguttatus
Estherville
excito-catabolic
exogenetic ore deposit
face interest rate
fangirled
footgoers
forwarding railway
functional age
Geomys
get after someone
get those
great-grandchild
guess-warp
hawkfishes
high rate composting
homoptercarpin
hot riser
hydroxybenzene finder phenol detector
immune organ
Impatiens blepharosepala
Julian year
kerriids
Kolbe, Hermann
made their appearance
medial malleolar branches
medium fertility
meish
mill cake
molybdenum(v) oxybromide
mortgage-free
mucosaccharidosis
musculus geniglossus
nanofluidic
nondumping certificate
nonstatins
not give
nuclear reactor simulator
papilio xuthus
parity-checking code
parties of contract
pay through
phosphorous sulphide
Planctomyces
playback equalizer
prebacillary
pressure wave super charger
progerias
projection chamber
prototype edition
railguns
ramnification
recirculation operation
red slag
return shipment rate
scribed lines
smelt-whitings
smooth sledding
soap ashes
socialist law
splatterings
sports teams
standard cosmological model
standard truck loading
superabounding
symmetric binary tree
taliar
tame cat
telophases
thalsimidine
tinted white
toxic fume
triticeoglossus