时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 The kitchen was bright, happy, seeming to absorb my mood. 厨房显得既明朗又欢快,似乎被我的情绪感染到了。


"What's for breakfast?" I asked pleasantly. “早餐吃什么?”我快活地问道。
That threw him for a minute. 这个问题让他想了足足一分钟。
"Er, I'm not sure. What would you like?" His marble brow puckered 1. “呃,我不能肯定。你喜欢吃什么?”他大理石般的额头皱了起来。
I grinned, hopping 2 up. 我咧嘴一笑,跳了起来。
"That's all right, I fend 3 for myself pretty well. Watch me hunt." “那好吧,我可是很擅长自力更生的。看着我怎么狩猎。”
I found a bowl and a box of cereal. 我找出一只碗和一盒麦片。
I could feel his eyes on me as I poured the milk and grabbed a spoon. 当我把牛奶倒进去,抓起一把勺子的时候,我能感觉到他的眼睛在看着我。
I sat my food on the table, and then paused. 我把自己的食物放到桌子上,然后停住了。
"Can I get you anything?" I asked, not wanting to be rude. “需要我给你弄点什么吃的吗?”我不想显得太过无礼,于是问道。
He rolled his eyes. "Just eat, Bella." 他转了转眼睛。“吃吧,贝拉。”
I sat at the table, watching him as I took a bite. 我坐到桌子旁,看着他,然后吃了一口。
He was gazing at me, studying my every movement. It made me self-conscious. 他注视着我,研究着我的每一个动作。这让我很不自在。
I cleared my mouth to speak, to distract him. 我咽下嘴里的食物,开口说话,想要分散他的注意力。
"What's on the agenda for today?" I asked. “今天有什么安排吗?”我问道。
"Hmmm..." I watched him frame his answer carefully. "What would you say to meeting my family?" “呃嗯……”我看着他仔细地斟酌着自己的答案。“你觉得去见我的家里人怎么样?”
I gulped 4. 我吞咽了一下。
"Are you afraid now?" He sounded hopeful. “你现在害怕了?”他听起来满怀希望。
"Yes," I admitted; how could I deny it—he could see my eyes. “是的。”我坦白道。我怎么可能否认呢——他从我眼里就能看出来。
"Don't worry." He smirked 5. "I'll protect you." “别担心。”他坏笑起来。“我会保护你的。”
"I'm not afraid of them," I explained. “我不是在害怕他们。”我解释道。
"I'm afraid they won't... like me. “我是在害怕他们会……不喜欢我。
Won't they be, well, surprised that you would bring someone... like me... home to meet them? 难道他们不会,嗯,很惊讶,你居然带了一个……像我这样的人……回家去见他们?
Do they know that I know about them?" 他们知道我知道他们的事吗?”

1 puckered
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的过去式和过去分词 )
  • His face puckered , and he was ready to cry. 他的脸一皱,像要哭了。
  • His face puckered, the tears leapt from his eyes. 他皱着脸,眼泪夺眶而出。 来自《简明英汉词典》
2 hopping
v.照料(自己),(自己)谋生,挡开,避开
  • I've had to fend for myself since I was 14.我从十四岁时起就不得不照料自己。
  • He raised his arm up to fend branches from his eyes.他举手将树枝从他眼前挡开。
3 gulped
v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的过去式和过去分词 );大口地吸(气);哽住
  • He gulped down the rest of his tea and went out. 他把剩下的茶一饮而尽便出去了。
  • She gulped nervously, as if the question bothered her. 她紧张地咽了一下,似乎那问题把她难住了。 来自《简明英汉词典》
4 smirked
v.傻笑( smirk的过去分词 )
  • He smirked at Tu Wei-yueh. 他对屠维岳狞笑。 来自子夜部分
  • He smirked in acknowledgement of their uncouth greetings, and sat down. 他皮笑肉不笑地接受了他的粗鲁的招呼,坐了下来。 来自辞典例句
标签: 英语听力
学英语单词
ACFUCY
Adaba
airfoil surface
all wave oscillation
allamandin
aluminium mill sheets in coils
ar ruwaybat
argon plasma
barkometers
bulbous bow warning
bus bandwidth
butt welds
cecos tamp
chestpad
circummures
Clausius virial theorem
clean face cutting
coercive procedure
commercial scientific
copper screen
cotton sweepings
covered money
cross-regional
cut-throats
daily local supply
disease reaction
dot of prolongation
elain
elasto-plastic failure criterion
employee benefit trust
fadal
ferdings
fsae
full fillet weld
globe case
hambroes
helpin
identity need
idolatrising
import quotas system
infringe upon
international bank for reconstruction and development (ibrd)
iris spatula
jewel bearing
kerugmas
knit sweater
legal question
Ligamentum iliofemorale
local linear interpolation
loss in exchange
macphersons
Maljamar
manger scupper
Mantineia
mechanical ventilation system
medical accounting
medicin
mill run
N (nuclear)
nafazatrom
national curriculum test - key stage 1
Nizhnyaya Dobrinka
nodes in main axis
NVIDIA SHIELD
oil burner cock
oil-moistened air filter
optical radio transmitters
orthoreovirus avian reoviruses
out-degree
overbrash
overload relay
paste on
patron-ship
pomerene
potentalla flagellaris willd.
print services facility/mvs
psig,p.s.i.g.
rectangular mirror
reiff
ring shift
rolling-out
rotation gear
Rozelle rule
Rättvik
saddler's wood
Sakoyra
senior bit
ship's paper
side-road
skytrains
soillimepozzolan
ST_mammals_canines-dogs
steroid glycoside
sterry
supraclypeus
taister
tripus
village idiots
wall cleaner
water frames
wheel-and-disc integrator
you are welcome